🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 19

1 Samuel 19:16
ABLE
The men went in. They saw the statue in the bed, with the goat hair pillow. ️
View
BSB
And when the messengers entered, there was the idol in the bed with the goat hair on its head.
KJV
And when the messengers were come in, behold, [there was] an image in the bed, with a pillow of goats’ [hair] for his bolster.
ASV
And when the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats’ hair at the head thereof.
CUV
使者進去,看見床上有神像,頭枕在山羊毛裝的枕頭上。
1 Samuel 19:17
ABLE
Saul said to Michal, “Why did you trick me and let my enemy go?” Michal said, “He said, ‘Let me go, or I will kill you.’” ♀️
View
BSB
And Saul said to Michal, “Why did you deceive me like this? You sent my enemy away, and he has escaped!” Michal replied, “He said to me, ‘Help me get away, or I will kill you!’”
KJV
And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?
ASV
And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me thus, and let mine enemy go, so that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?
CUV
掃羅對米甲說:「你為甚麼這樣欺哄我,放我仇敵逃走呢?」米甲回答說:「他對我說:『你放我走,不然我要殺你。』」
1 Samuel 19:18
ABLE
David ran to Samuel in Ramah. He told Samuel all Saul did. David and Samuel stayed in a place called Naioth. ♂️️
View
BSB
So David ran away and escaped. And he went to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him. Then he and Samuel went to Naioth and stayed there.
KJV
So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
ASV
Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
CUV
大衛逃避,來到拉瑪見撒母耳,將掃羅向他所行的事述說了一遍。他和撒母耳就往拿約去居住。
1 Samuel 19:19
ABLE
People told Saul, “David is in Naioth in Ramah.” ️
View
BSB
When Saul was told that David was at Naioth in Ramah,
KJV
And it was told Saul, saying, Behold, David [is] at Naioth in Ramah.
ASV
And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.
CUV
有人告訴掃羅,說大衛在拉瑪的拿約。
1 Samuel 19:20
ABLE
Saul sent men to get David. They saw men of God speaking God’s words. Samuel led them. God’s Holy Spirit came on the men. They spoke God’s words too. ️️
View
BSB
he sent messengers to seize him. But when they saw the group of prophets prophesying, with Samuel leading them, the Spirit of God came upon them, and Saul’s messengers also began to prophesy.
KJV
And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing [as] appointed over them, the Spirit of God was upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
ASV
And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
CUV
掃羅打發人去捉拿大衛。去的人見有一班先知都受感說話,撒母耳站在其中監管他們;打發去的人也受神的靈感動說話。