🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 3

1 Kings 3:16
ABLE
Two women came to the king and stood by him.
View
BSB
At that time two prostitutes came to the king and stood before him.
KJV
Then came there two women, [that were] harlots, unto the king, and stood before him.
ASV
Then there came two women that were harlots, unto the king, and stood before him.
CUV
一日,有兩個妓女來,站在王面前。
1 Kings 3:17
ABLE
One woman said, “My king, I live with this woman. I had a baby with her in the house.”
View
BSB
One woman said, “Please, my lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth while she was in the house.
KJV
And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
ASV
And the one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.
CUV
一個說:「我主啊,我和這婦人同住一房;她在房中的時候,我生了一個男孩。
1 Kings 3:18
ABLE
“Three days later she had a baby too. No one else was in the house, only us.” 3️⃣️
View
BSB
On the third day after I gave birth, this woman also had a baby. We were alone, with no one in the house but the two of us.
KJV
And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we [were] together; [there was] no stranger with us in the house, save we two in the house.
ASV
And it came to pass the third day after I was delivered, that this woman was delivered also; and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.
CUV
我生孩子後第三日,這婦人也生了孩子。我們是同住的,除了我們二人之外,房中再沒有別人。
1 Kings 3:19
ABLE
“Her baby died at night. She lay on her baby by mistake.”
View
BSB
During the night this woman’s son died because she rolled over on him.
KJV
And this woman’s child died in the night; because she overlaid it.
ASV
And this woman’s child died in the night, because she lay upon it.
CUV
夜間,這婦人睡着的時候,壓死了她的孩子。
1 Kings 3:20
ABLE
“At night she took my baby while I slept. She put her baby by me and took my baby in her arms.” ➡️
View
BSB
So she got up in the middle of the night and took my son from my side while I was asleep. She laid him in her bosom and put her dead son at my bosom.
KJV
And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
ASV
And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thy handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
CUV
她半夜起來,趁我睡着,從我旁邊把我的孩子抱去,放在她懷裏,將她的死孩子放在我懷裏。