🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 20

1 Kings 20:16
ABLE
They went out at noon. Ben-Hadad and the kings were drinking in tents. ☀️⛺
View
BSB
They marched out at noon while Ben-hadad and the 32 kings allied with him were in their tents getting drunk.
KJV
And they went out at noon. But Benhadad [was] drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.
ASV
And they went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.
CUV
午間,他們就出城;便哈達和幫助他的三十二個王正在帳幕裏痛飲。
1 Kings 20:17
ABLE
The young men went first. Watch men told Ben-Hadad, “Men come out from Samaria.” ♂️
View
BSB
And the young officers of the district governors marched out first. Now Ben-hadad had sent out scouts, who reported to him, “Men are marching out of Samaria.”
KJV
And the young men of the princes of the provinces went out first; and Benhadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria.
ASV
And the young men of the princes of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out, and they told him, saying, There are men come out from Samaria.
CUV
跟從省長的少年人先出城;便哈達差遣人去探望,他們回報說:「有人從撒瑪利亞出來了。」
1 Kings 20:18
ABLE
Ben-Hadad said, “If they come in peace, take them alive. If they come to fight, take them alive.” ️
View
BSB
“If they have marched out in peace,” he said, “take them alive. Even if they have marched out for war, take them alive.”
KJV
And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive.
ASV
And he said, Whether they are come out for peace, take them alive, or whether they are come out for war, taken them alive.
CUV
他說:「他們若為講和出來,要活捉他們;若為打仗出來,也要活捉他們。」
1 Kings 20:19
ABLE
The young men went out, and the army followed. ➡️
View
BSB
Meanwhile, these young officers of the district governors marched out of the city, with the army behind them,
KJV
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.
ASV
So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.
CUV
跟從省長的少年人出城,軍兵跟隨他們;
1 Kings 20:20
ABLE
Each young man hit his man. Aram ran away. Israel chased them. Ben-Hadad got away on a horse with riders. ️
View
BSB
and each one struck down his opponent. So the Arameans fled, with the Israelites in pursuit. But Ben-hadad king of Aram escaped on horseback with the cavalry.
KJV
And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Benhadad the king of Syria escaped on an horse with the horsemen.
ASV
And they slew every one his man; and the Syrians fled, and Israel pursued them: and Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen.
CUV
各人遇見敵人就殺。亞蘭人逃跑,以色列人追趕他們;亞蘭王便哈達騎着馬和馬兵一同逃跑。