🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Corinthians 16

1 Corinthians 16:16
ABLE
Follow people like them. Work with and respect all who help.
View
BSB
to submit to such as these, and to every fellow worker and laborer.
KJV
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with [us], and laboureth.
ASV
that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.
CUV
我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。
1 Corinthians 16:17
ABLE
I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus came. They helped me for you.
View
BSB
I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have arrived, because they have supplied what was lacking from you.
KJV
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
ASV
And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
CUV
司提反和福徒拿都,並亞該古到這裏來,我很喜歡;因為你們待我有不及之處,他們補上了。
1 Corinthians 16:18
ABLE
They made me feel better, and they help you too. Please say thank you to people like them.
View
BSB
For they refreshed my spirit and yours as well. Show your appreciation, therefore, to such men.
KJV
For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
ASV
For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
CUV
他們叫我和你們心裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。
1 Corinthians 16:19
ABLE
The churches in Asia say hello. Aquila and Prisca and the church in their house say a big hello in the Lord.
View
BSB
The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Prisca greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.
KJV
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
ASV
The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
CUV
亞西亞的眾教會問你們安。亞居拉和百基拉並在他們家裏的教會,因主多多的問你們安。
1 Corinthians 16:20
ABLE
All the brothers and sisters say hello. Say hello to each other with a holy kiss.
View
BSB
All the brothers here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
KJV
All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
ASV
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
CUV
眾弟兄都問你們安。你們要親嘴問安,彼此務要聖潔。