🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Corinthians 15

1 Corinthians 15:16
ABLE
If the dead do not live again, then Jesus did not live again.
View
BSB
For if the dead are not raised, then not even Christ has been raised.
KJV
For if the dead rise not, then is not Christ raised:
ASV
For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised:
CUV
因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。
1 Corinthians 15:17
ABLE
If Jesus did not live again, your trust is empty. You still have your bad things.
View
BSB
And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
KJV
And if Christ be not raised, your faith [is] vain; ye are yet in your sins.
ASV
and if Christ hath not been raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
CUV
基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裏。
1 Corinthians 15:18
ABLE
Then people who died with Jesus would be lost.
View
BSB
Then those also who have fallen asleep in Christ have perished.
KJV
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
ASV
Then they also that are fallen asleep in Christ have perished.
CUV
就是在基督裏睡了的人也滅亡了。
1 Corinthians 15:19
ABLE
If our hope in Jesus is only for now, we are very sad people.
View
BSB
If our hope in Christ is for this life alone, we are to be pitied more than all men.
KJV
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
ASV
If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
CUV
我們若靠基督,只在今生有指望,就算比眾人更可憐。
1 Corinthians 15:20
ABLE
But Jesus did live again! He is first, and many who died will live again too.
View
BSB
But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
KJV
But now is Christ risen from the dead, [and] become the firstfruits of them that slept.
ASV
But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.
CUV
但基督已經從死裏復活,成為睡了之人初熟的果子。