🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Corinthians 10

1 Corinthians 10:16
ABLE
We share the cup to thank Jesus. We share the bread. We think of Jesus’ blood and body. ✝️
View
BSB
Is not the cup of blessing that we bless a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
KJV
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
ASV
The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?
CUV
我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
1 Corinthians 10:17
ABLE
We share one bread. So we are one group.
View
BSB
Because there is one loaf, we who are many are one body; for we all partake of the one loaf.
KJV
For we [being] many are one bread, [and] one body: for we are all partakers of that one bread.
ASV
seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we are all partake of the one bread.
CUV
我們雖多,仍是一個餅,一個身體,因為我們都是分受這一個餅。
1 Corinthians 10:18
ABLE
Look at God’s people long ago. They ate gifts to God on the big God table. They shared. ️
View
BSB
Consider the people of Israel: Are not those who eat the sacrifices fellow partakers in the altar?
KJV
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
ASV
Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?
CUV
你們看屬肉體的以色列人,那吃祭物的豈不是在祭壇上有分嗎?
1 Corinthians 10:19
ABLE
Do I mean fake gods are real? No. ❌
View
BSB
Am I suggesting, then, that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
KJV
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
ASV
What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
CUV
我是怎麼說呢?豈是說祭偶像之物算得甚麼呢?或說偶像算得甚麼呢?
1 Corinthians 10:20
ABLE
Some give food to bad spirits, not to God. Do not join bad spirits.
View
BSB
No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God. And I do not want you to be participants with demons.
KJV
But [I say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
ASV
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons.
CUV
我乃是說,外邦人所獻的祭是祭鬼,不是祭神。我不願意你們與鬼相交。