🏠
v0.3.3.beta

Results for: Zechariah 9

Zechariah 9:11
ABLE
Because of My promise, I will free your people from a dry hole with no water. ⛓️➡️️❌
View
BSB
As for you, because of the blood of My covenant, I will release your prisoners from the waterless pit.
KJV
As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein [is] no water.
ASV
As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
CUV
錫安哪,我因與你立約的血,將你中間被擄而囚的人從無水的坑中釋放出來。
Zechariah 9:12
ABLE
Come back to your safe place, you who hope. Today I say, I will give you two times good. 2️⃣
View
BSB
Return to your stronghold, O prisoners of hope; even today I declare that I will restore to you double.
KJV
Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare [that] I will render double unto thee;
ASV
Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.
CUV
你們被囚而有指望的人都要轉回保障。我今日說明,我必加倍賜福給你們。
Zechariah 9:13
ABLE
I make Judah like a bow. I make Ephraim like an arrow. I make Zion strong against a land named Greece.
View
BSB
For I will bend Judah as My bow and fit it with Ephraim. I will rouse your sons, O Zion, against the sons of Greece. I will make you like the sword of a mighty man.
KJV
When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
ASV
For I have bent Judah for me, I have filled the bow with Ephraim; and I will stir up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and will make thee as the sword of a mighty man.
CUV
我拿猶大作上弦的弓;我拿以法蓮為張弓的箭。錫安哪,我要激發你的眾子,攻擊希臘〔原文作雅完〕的眾子,使你如勇士的刀。
Zechariah 9:14
ABLE
God will show up over them. God’s arrow is fast like lightning. God blows a horn. God goes like a big south wind. ⚡️
View
BSB
Then the LORD will appear over them, and His arrow will go forth like lightning. The Lord GOD will sound the ram’s horn and advance in the whirlwinds of the south.
KJV
And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
ASV
And Jehovah shall be seen over them; and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.
CUV
耶和華必顯現在他們以上;他的箭必射出像閃電。主耶和華必吹角,乘南方的旋風而行。
Zechariah 9:15
ABLE
God will keep them safe. They will win. They will shout loud. They will be full like big bowls. ️
View
BSB
The LORD of Hosts will shield them. They will destroy and conquer with slingstones; they will drink and roar as with wine. And they will be filled like sprinkling bowls, drenched like the corners of the altar.
KJV
The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, [and] make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, [and] as the corners of the altar.
ASV
Jehovah of hosts will defend them; and they shall devour, and shall tread down the sling-stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, like the corners of the altar.
CUV
萬軍之耶和華必保護他們;他們必吞滅仇敵,踐踏彈石。他們必喝血吶喊,猶如飲酒;他們必像盛滿血的碗,又像壇的四角滿了血。