🏠
v0.3.3.beta

Results for: Zechariah 14

Zechariah 14:11
ABLE
People will live in the city. No more bad curse. The city will be safe. ️️
View
BSB
People will live there, and never again will there be an utter destruction. So Jerusalem will dwell securely.
KJV
And [men] shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.
ASV
And men shall dwell therein, and there shall be no more curse; but Jerusalem shall dwell safely.
CUV
人必住在其中,不再有咒詛。耶路撒冷人必安然居住。
Zechariah 14:12
ABLE
The people who fight the city will get very, very sick. God will make them weak. Their bodies will stop working. ⚠️
View
BSB
And this will be the plague with which the LORD strikes all the peoples who have warred against Jerusalem: Their flesh will rot while they stand on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
KJV
And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.
ASV
And this shall be the plague wherewith Jehovah will smite all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their sockets, and their tongue shall consume away in their mouth.
CUV
耶和華用災殃攻擊那與耶路撒冷爭戰的列國人,必是這樣:他們兩腳站立的時候,肉必消沒,眼在眶中乾癟,舌在口中潰爛。
Zechariah 14:13
ABLE
On that day, God will send a big scare on them. They will grab each other and fight each other.
View
BSB
On that day a great panic from the LORD will come upon them, so that each will seize the hand of another, and the hand of one will rise against the other.
KJV
And it shall come to pass in that day, [that] a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
ASV
And it shall come to pass in that day, that a great tumult from Jehovah shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor.
CUV
那日,耶和華必使他們大大擾亂。他們各人彼此揪住,舉手攻擊。
Zechariah 14:14
ABLE
The people of Judah will fight at the city. They will gather many things from the enemy, like gold, silver, and clothes. ️️
View
BSB
Judah will also fight at Jerusalem, and the wealth of all the surrounding nations will be collected—gold, silver, and apparel in great abundance.
KJV
And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
ASV
And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
CUV
猶大也必在耶路撒冷爭戰。那時四圍各國的財物,就是許多金銀衣服,必被收聚。
Zechariah 14:15
ABLE
The enemy animals, like horse, mule, camel, and donkey, will get very sick too.
View
BSB
And a similar plague will strike the horses and mules, camels and donkeys, and all the animals in those camps.
KJV
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
ASV
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as that plague.
CUV
那臨到馬匹、騾子、駱駝、驢,和營中一切牲畜的災殃是與那災殃一般。