🏠
v0.3.3.beta

Results for: Zechariah 11

Zechariah 11:11
ABLE
That day, the careful sheep knew God had spoken.
View
BSB
It was revoked on that day, and so the afflicted of the flock who were watching me knew that it was the word of the LORD.
KJV
And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it [was] the word of the LORD.
ASV
And it was broken in that day; and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of Jehovah.
CUV
當日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊就知道所說的是耶和華的話。
Zechariah 11:12
ABLE
I said, Pay me if you want. If not, do not. They paid me 30 silver coins.
View
BSB
Then I told them, “If it seems right to you, give me my wages; but if not, keep them.” So they weighed out my wages, thirty pieces of silver.
KJV
And I said unto them, If ye think good, give [me] my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty [pieces] of silver.
ASV
And I said unto them, If ye think good, give me my hire; and if not, forbear. So they weighed for my hire thirty pieces of silver.
CUV
我對他們說:「你們若以為美,就給我工價。不然,就罷了!」於是他們給了三十塊錢作為我的工價。
Zechariah 11:13
ABLE
God said, Throw the money to the potter at God’s house. This pay is not kind. I threw the 30 coins in God’s house for the potter. ➡️
View
BSB
And the LORD said to me, “Throw it to the potter”—this magnificent price at which they valued me. So I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter in the house of the LORD.
KJV
And the LORD said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty [pieces] of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD.
ASV
And Jehovah said unto me, Cast it unto the potter, the goodly price that I was prized at by them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them unto the potter, in the house of Jehovah.
CUV
耶和華吩咐我說:「要把眾人所估定美好的價值丟給窰戶。」我便將這三十塊錢,在耶和華的殿中丟給窰戶了。
Zechariah 11:14
ABLE
Then I broke the stick named Together. The two groups, Judah and Israel, did not stay like brothers. ❌
View
BSB
Then I cut in two my second staff called Union, breaking the brotherhood between Judah and Israel.
KJV
Then I cut asunder mine other staff, [even] Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
ASV
Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
CUV
我又折斷稱為「聯索」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄的情誼。
Zechariah 11:15
ABLE
God said, Now act like a silly, bad sheep leader.
View
BSB
And the LORD said to me: “Take up once more the equipment of a foolish shepherd.
KJV
And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
ASV
And Jehovah said unto me, Take unto thee yet again the instruments of a foolish shepherd.
CUV
耶和華又吩咐我說:「你再取愚昧牧人所用的器具,