🏠
v0.3.3.beta

Results for: Titus 1

Titus 1:11
ABLE
Make them quiet. They hurt homes. They teach wrong to get money.
View
BSB
who must be silenced. For the sake of dishonorable gain, they undermine entire households and teach things they should not.
KJV
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.
ASV
whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.
CUV
這些人的口總要堵住。他們因貪不義之財,將不該教導的教導人,敗壞人的全家。
Titus 1:12
ABLE
A man from Crete said, “Cretan people lie, act bad, and are lazy and eat too much.” ♂️️
View
BSB
As one of their own prophets has said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”
KJV
One of themselves, [even] a prophet of their own, said, The Cretians [are] alway liars, evil beasts, slow bellies.
ASV
One of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.
CUV
有革哩底人中的一個本地先知說:「革哩底人常說謊話,乃是惡獸,又饞又懶。」
Titus 1:13
ABLE
This is true. Tell them strong words, so they can be strong in trust in God. ✅⚠️
View
BSB
This testimony is true. Therefore rebuke them sternly, so that they will be sound in the faith
KJV
This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
ASV
This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
CUV
這個見證是真的。所以,你要嚴嚴的責備他們,使他們在真道上純全無疵,
Titus 1:14
ABLE
Do not follow fake tales or people rules that pull you from the true way.
View
BSB
and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of men who have rejected the truth.
KJV
Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
ASV
not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
CUV
不聽猶太人荒渺的言語和離棄真道之人的誡命。
Titus 1:15
ABLE
If your heart is clean, many things seem clean. If your heart is bad and you do not trust, nothing seems clean. Your mind and heart are dirty then. ✨
View
BSB
To the pure, all things are pure; but to the defiled and unbelieving, nothing is pure. Indeed, both their minds and their consciences are defiled.
KJV
Unto the pure all things [are] pure: but unto them that are defiled and unbelieving [is] nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
ASV
To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
CUV
在潔淨的人,凡物都潔淨;在污穢不信的人,甚麼都不潔淨,連心地和天良也都污穢了。