🏠
v0.3.3.beta

Results for: Romans 8

Romans 8:11
ABLE
God raised Jesus from death by God's Holy Spirit. The same Spirit lives in you. He will make your bodies alive too. ️⬆️➡️
View
BSB
And if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead is living in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit, who lives in you.
KJV
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
ASV
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall give life also to your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.
CUV
然而,叫耶穌從死裏復活者的靈若住在你們心裏,那叫基督耶穌從死裏復活的,也必藉着住在你們心裏的聖靈,使你們必死的身體又活過來。
Romans 8:12
ABLE
So we do not have to obey sin. We do not owe sin. ❌
View
BSB
Therefore, brothers, we have an obligation, but it is not to the flesh, to live according to it.
KJV
Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
ASV
So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh:
CUV
弟兄們,這樣看來,我們並不是欠肉體的債去順從肉體活着。
Romans 8:13
ABLE
If you live by sin, you will die. But if you say “no” to bad things by God's Holy Spirit, you will live. ✋➡️
View
BSB
For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
KJV
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
ASV
for if ye live after the flesh, ye must die; but if by the Spirit ye put to death the deeds of the body, ye shall live.
CUV
你們若順從肉體活着,必要死;若靠着聖靈治死身體的惡行,必要活着。
Romans 8:14
ABLE
All who are led by God's Holy Spirit are God’s kids. ️
View
BSB
For all who are led by the Spirit of God are sons of God.
KJV
For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
ASV
For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God.
CUV
因為凡被神的靈引導的,都是神的兒子。
Romans 8:15
ABLE
God did not make you slaves who fear. God made you His kids. We call God, “Abba! Father!” “Abba! Father!”
View
BSB
For you did not receive a spirit of slavery that returns you to fear, but you received the Spirit of adoption to sonship, by whom we cry, “Abba! Father!”
KJV
For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
ASV
For ye received not the spirit of bondage again unto fear; but ye received the spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
CUV
你們所受的,不是奴僕的心,仍舊害怕;所受的,乃是兒子的心,因此我們呼叫:「阿爸!父!」