🏠
v0.3.3.beta

Results for: Romans 2

Romans 2:11
ABLE
God is fair to all. God does not pick one side. ⚖️
View
BSB
For God does not show favoritism.
KJV
For there is no respect of persons with God.
ASV
for there is no respect of persons with God.
CUV
因為神不偏待人。
Romans 2:12
ABLE
People who do wrong and do not know God’s rules will still be punished. People who do wrong and know God’s rules will be judged by those rules. ⚖️
View
BSB
All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
KJV
For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
ASV
For as many as have sinned without law shall also perish without the law: and as many as have sinned under the law shall be judged by the law;
CUV
凡沒有律法犯了罪的,也必不按律法滅亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受審判。
Romans 2:13
ABLE
It is not enough to hear God’s rules. You must do them. ❌➡️✅
View
BSB
For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but it is the doers of the law who will be declared righteous.
KJV
(For not the hearers of the law [are] just before God, but the doers of the law shall be justified.
ASV
for not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified:
CUV
(原來在神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。
Romans 2:14
ABLE
People who are not Jews do not have God’s rules, but sometimes they do what is right anyway. This shows the rule is inside them. ❤️
View
BSB
Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law.
KJV
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
ASV
(for when Gentiles that have not the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are the law unto themselves;
CUV
沒有律法的外邦人若順着本性行律法上的事,他們雖然沒有律法,自己就是自己的律法。
Romans 2:15
ABLE
Their hearts say, “Do right.” Their own thoughts tell them when they do wrong or right. ❤️☝️
View
BSB
So they show that the work of the law is written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts either accusing or defending them
KJV
Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and [their] thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
ASV
in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience bearing witness therewith, and their thoughts one with another accusing or else excusing them);
CUV
這是顯出律法的功用刻在他們心裏,他們是非之心同作見證,並且他們的思念互相較量,或以為是,或以為非。)