🏠
v0.3.3.beta

Results for: Revelation 7

Revelation 7:11
ABLE
All the angels stood around the throne, the leaders, and the four creatures. They fell down on their faces. They said thank you to God.
View
BSB
And all the angels stood around the throne and around the elders and the four living creatures. And they fell facedown before the throne and worshiped God,
KJV
And all the angels stood round about the throne, and [about] the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
ASV
And all the angels were standing round about the throne, and about the elders and the four living creatures; and they fell before the throne on their faces, and worshipped God,
CUV
眾天使都站在寶座和眾長老並四活物的周圍,在寶座前,面伏於地,敬拜神,
Revelation 7:12
ABLE
They said, “Yes! All thanks and all praise and all power go to God, for all time. Yes!” ️✨
View
BSB
saying, “Amen! Blessing and glory and wisdom and thanks and honor and power and strength be to our God forever and ever! Amen.”
KJV
Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, [be] unto our God for ever and ever. Amen.
ASV
saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen.
CUV
說:阿們!頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、大力都歸與我們的神,直到永永遠遠。阿們!
Revelation 7:13
ABLE
One leader spoke to John. He said, “Who are these in white? Where did they come from?” ️
View
BSB
Then one of the elders addressed me: “These in white robes,” he asked, “who are they, and where have they come from?”
KJV
And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
ASV
And one of the elders answered, saying unto me, These that are arrayed in the white robes, who are they, and whence came they?
CUV
長老中有一位問我說:「這些穿白衣的是誰?是從那裏來的?」
Revelation 7:14
ABLE
John said, “Sir, you know.” The leader said, “They came from a big bad time. The Lamb, Jesus, made them clean with His blood. Now their clothes are white.” ✝️
View
BSB
“Sir,” I answered, “you know.” So he replied, “These are the ones who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
KJV
And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
ASV
And I say unto him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they that come out of the great tribulation, and they washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
CUV
我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。
Revelation 7:15
ABLE
So they stand by God’s throne. They serve God day and night. God on the throne will cover them and keep them safe. ⛺️
View
BSB
For this reason, they are before the throne of God and serve Him day and night in His temple; and the One seated on the throne will spread His tabernacle over them.
KJV
Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
ASV
Therefore are they before the throne of God; and they serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall spread his tabernacle over them.
CUV
所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。