🏠
v0.3.3.beta

Results for: Revelation 12

Revelation 12:11
ABLE
God’s people win over the devil by Jesus’ blood. ❤️✝️ They say true words about Jesus. They were brave even when they could die. ️
View
BSB
They have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony. And they did not love their lives so as to shy away from death.
KJV
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
ASV
And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death.
CUV
弟兄勝過牠,是因羔羊的血和自己所見證的道。他們雖至於死,也不愛惜性命。
Revelation 12:12
ABLE
Be glad, sky and all who live there! But sad news for the land and sea. The devil came down to you. He is very mad. He knows he has little time.
View
BSB
Therefore rejoice, O heavens, and you who dwell in them! But woe to the earth and the sea; with great fury the devil has come down to you, knowing he has only a short time.”
KJV
Therefore rejoice, [ye] heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
ASV
Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth and for the sea: because the devil is gone down unto you, having great wrath, knowing that he hath but a short time.
CUV
所以,諸天和住在其中的,你們都快樂吧!只是地與海有禍了!因為魔鬼知道自己的時候不多,就氣忿忿的下到你們那裏去了。」
Revelation 12:13
ABLE
The dragon saw he was on earth. He chased the woman who had the boy baby Jesus. ♀️
View
BSB
And when the dragon saw that he had been thrown to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
KJV
And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man [child].
ASV
And when the dragon saw that he was cast down to the earth, he persecuted the woman that brought forth the man child.
CUV
龍見自己被摔在地上,就逼迫那生男孩子的婦人。
Revelation 12:14
ABLE
God gave the woman two big bird wings. She flew to the safe wild place. People cared for her there for many days. The snake could not reach her. ⛺️
View
BSB
But the woman was given two wings of a great eagle to fly from the presence of the serpent to her place in the wilderness, where she was nourished for a time, and times, and half a time.
KJV
And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
ASV
And there were given to the woman the two wings of the great eagle, that she might fly into the wilderness unto her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
CUV
於是有大鷹的兩個翅膀賜給婦人,叫她能飛到曠野,到自己的地方,躲避那蛇;她在那裏被養活一載二載半載。
Revelation 12:15
ABLE
The snake spat water like a big river to catch the woman.
View
BSB
Then from his mouth the serpent spewed water like a river to overtake the woman and sweep her away in the torrent.
KJV
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
ASV
And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
CUV
蛇就在婦人身後,從口中吐出水來,像河一樣,要將婦人沖去。