🏠
v0.3.3.beta

Results for: Proverbs 26

Proverbs 26:11
ABLE
The smart teacher says: A dog goes back to its throw up. A silly person does the same bad thing again. ↩️
View
BSB
As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.
KJV
As a dog returneth to his vomit, [so] a fool returneth to his folly.
ASV
As a dog that returneth to his vomit, So is a fool that repeateth his folly.
CUV
愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗轉過來喫牠所吐的。
Proverbs 26:12
ABLE
The smart teacher says: If a man thinks he is always right, he is worse than a silly person. ➡️
View
BSB
Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
KJV
Seest thou a man wise in his own conceit? [there is] more hope of a fool than of him.
ASV
Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
CUV
你見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。
Proverbs 26:13
ABLE
The lazy person says: “A lion is outside!” and will not go out. ️
View
BSB
The slacker says, “A lion is in the road! A fierce lion roams the public square!”
KJV
The slothful [man] saith, [There is] a lion in the way; a lion [is] in the streets.
ASV
The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.
CUV
懶惰人說:道上有猛獅,街上有壯獅。
Proverbs 26:14
ABLE
The smart teacher says: A door turns on pins. A lazy person turns in bed. ️
View
BSB
As a door turns on its hinges, so the slacker turns on his bed.
KJV
[As] the door turneth upon his hinges, so [doth] the slothful upon his bed.
ASV
As the door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed.
CUV
門在樞紐轉動,懶惰人在床上也是如此。
Proverbs 26:15
ABLE
The smart teacher says: The lazy person puts his hand in the bowl but will not lift food to his mouth. ✋
View
BSB
The slacker buries his hand in the dish; it wearies him to bring it back to his mouth.
KJV
The slothful hideth his hand in [his] bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
ASV
The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.
CUV
懶惰人放手在盤子裏,就是向口撤回也以為勞乏。