🏠
v0.3.3.beta

Results for: Philippians 4

Philippians 4:11
ABLE
I am not asking to get more. I learned to be okay in all times.
View
BSB
I am not saying this out of need, for I have learned to be content regardless of my circumstances.
KJV
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, [therewith] to be content.
ASV
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therein to be content.
CUV
我並不是因缺乏說這話;我無論在甚麼景況都可以知足,這是我已經學會了。
Philippians 4:12
ABLE
I know how to live with a little or a lot. I can be full or hungry. I can have much or little. I am okay. ⬇️⬆️️
View
BSB
I know how to live humbly, and I know how to abound. In any and every situation I have learned the secret of being filled and being hungry, of having plenty and having need.
KJV
I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
ASV
I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want.
CUV
我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富;或飽足,或飢餓;或有餘,或缺乏,隨事隨在,我都得了祕訣。
Philippians 4:13
ABLE
I can do all things because Jesus makes me strong. He helps me. ✝️
View
BSB
I can do all things through Christ who gives me strength.
KJV
I can do all things through Christ which strengtheneth me.
ASV
I can do all things in him that strengtheneth me.
CUV
我靠着那加給我力量的,凡事都能作。
Philippians 4:14
ABLE
But you did a good thing. You helped me in a hard time.
View
BSB
Nevertheless, you have done well to share in my affliction.
KJV
Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
ASV
Howbeit ye did well that ye had fellowship with my affliction.
CUV
然而,你們和我同受患難原是美事。
Philippians 4:15
ABLE
You in Philippi know this. When I first told the good news, only you helped me and gave to me.
View
BSB
And as you Philippians know, in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no church but you partnered with me in the matter of giving and receiving.
KJV
Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.
ASV
And ye yourselves also know, ye Philippians, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church had fellowship with me in the matter of giving and receiving but ye only;
CUV
腓立比人哪,你們也知道我初傳福音離了馬其頓的時候,論到授受的事,除了你們以外,並沒有別的教會供給我。