🏠
v0.3.3.beta

Results for: Obadiah 1

Obadiah 1:11
ABLE
Bad men came to Jacob. You just stood and looked. You were like them. ️
View
BSB
On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gate and cast lots for Jerusalem, you were just like one of them.
KJV
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.
ASV
In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.
CUV
當外人擄掠雅各的財物,外邦人進入他的城門,為耶路撒冷拈鬮的日子,你竟站在一旁,像與他們同夥。
Obadiah 1:12
ABLE
Do not laugh at your brother. Do not be glad when he is hurt. Do not brag.
View
BSB
But you should not gloat in that day, your brother’s day of misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast proudly in the day of their distress.
KJV
But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.
ASV
But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress.
CUV
你兄弟遭難的日子,你不當瞪眼看着;猶大人被滅的日子,你不當因此歡樂;他們遭難的日子,你不當說狂傲的話。
Obadiah 1:13
ABLE
Do not go in his town when he is sad. Do not look and laugh. Do not take his stuff. ️
View
BSB
You should not enter the gate of My people in the day of their disaster, nor gloat over their affliction in the day of their disaster, nor loot their wealth in the day of their disaster.
KJV
Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yea, thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid [hands] on their substance in the day of their calamity;
ASV
Enter not into the gate of my people in the day of their calamity; yea, look not thou on their affliction in the day of their calamity, neither lay ye hands on their substance in the day of their calamity.
CUV
我民遭災的日子,你不當進他們的城門;他們遭災的日子,你不當瞪眼看着他們受苦;他們遭災的日子,你不當伸手搶他們的財物;
Obadiah 1:14
ABLE
Do not block the road. Do not stop people who run. Do not give them to bad men. ️♂️
View
BSB
Nor should you stand at the crossroads to cut off their fugitives, nor deliver up their survivors in the day of their distress.
KJV
Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.
ASV
And stand thou not in the crossway, to cut off those of his that escape; and deliver not up those of his that remain in the day of distress.
CUV
你不當站在岔路口剪除他們中間逃脫的;他們遭難的日子,你不當將他們剩下的人交付仇敵。
Obadiah 1:15
ABLE
God’s day is near for all. What you did will come back to you. ⏰↩️
View
BSB
For the Day of the LORD is near for all the nations. As you have done, it will be done to you; your recompense will return upon your own head.
KJV
For the day of the LORD [is] near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head.
ASV
For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou hast done, it shall be done unto thee; thy dealing shall return upon thine own head.
CUV
耶和華降罰的日子臨近萬國。你怎樣行,他也必照樣向你行;你的報應必歸到你頭上。