🏠
v0.3.3.beta

Results for: Numbers 27

Numbers 27:11
ABLE
God said, “If he has no uncles, give his land to the next man in the family. This is the rule for all.” ➡️️
View
BSB
And if his father has no brothers, give his inheritance to the next of kin from his clan, that he may take possession of it. This is to be a statutory ordinance for the Israelites, as the LORD has commanded Moses.’”
KJV
And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses.
ASV
And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute and ordinance, as Jehovah commanded Moses.
CUV
他父親若沒有弟兄,就要把他的產業給他族中最近的親屬,他便要得為業。』這要作以色列人的律例典章,是照耶和華吩咐摩西的。」
Numbers 27:12
ABLE
God said, “Moses, go up a big hill. Look at the land I will give to my people.” ⛰️
View
BSB
Then the LORD said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given the Israelites.
KJV
And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
ASV
And Jehovah said unto Moses, Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.
CUV
耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山,觀看我所賜給以色列人的地。
Numbers 27:13
ABLE
God said, “After you see it, you will die and go to your people, like Aaron did.” ➡️️⚰️
View
BSB
After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was;
KJV
And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered.
ASV
And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered;
CUV
看了以後,你也必歸到你列祖〔原文作本民〕那裏,像你哥哥亞倫一樣。
Numbers 27:14
ABLE
God said, “You did not do what I said at the water. The people fought. It was at the Meribah water in the Zin wild.” ️⚠️
View
BSB
for when the congregation contended in the Wilderness of Zin, both of you rebelled against My command to show My holiness in their sight regarding the waters.” Those were the waters of Meribah in Kadesh, in the Wilderness of Zin.
KJV
For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that [is] the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
ASV
because ye rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the waters before their eyes. (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
CUV
因為你們在尋的曠野,當會眾爭鬧的時候,違背了我的命,沒有在湧水之地、會眾眼前尊我為聖。」(這水就是尋的曠野加低斯米利巴水。)
Numbers 27:15
ABLE
Moses talked to God again.
View
BSB
So Moses appealed to the LORD,
KJV
And Moses spake unto the LORD, saying,
ASV
And Moses spake unto Jehovah, saying,
CUV
摩西對耶和華說: