🏠
v0.3.3.beta

Results for: Numbers 14

Numbers 14:11
ABLE
God said to Moses, “How long will these people not trust Me after all My signs?” ️⚡
View
BSB
And the LORD said to Moses, “How long will this people treat Me with contempt? How long will they refuse to believe in Me, despite all the signs I have performed among them?
KJV
And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them?
ASV
And Jehovah said unto Moses, How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have wrought among them?
CUV
耶和華對摩西說:「這百姓藐視我要到幾時呢?我在他們中間行了這一切神蹟,他們還不信我要到幾時呢?
Numbers 14:12
ABLE
God said, “I will make them very sick and stop them. I will make you a big nation.” ➡️
View
BSB
I will strike them with a plague and destroy them—and I will make you into a nation greater and mightier than they are.”
KJV
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
ASV
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
CUV
我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地,叫你的後裔成為大國,比他們強勝。」
Numbers 14:13
ABLE
Moses said to God, “Egypt will hear this. You brought these people out.” ️
View
BSB
But Moses said to the LORD, “The Egyptians will hear of it, for by Your strength You brought this people from among them.
KJV
And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear [it], (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)
ASV
And Moses said unto Jehovah, Then the Egyptians will hear it; for thou broughtest up this people in thy might from among them;
CUV
摩西對耶和華說:「埃及人必聽見這事;因為你曾施展大能,將這百姓從他們中間領上來。
Numbers 14:14
ABLE
Moses said, “They know You are with us. You show a cloud by day and fire by night.” ☁️️
View
BSB
And they will tell it to the inhabitants of this land. They have already heard that You, O LORD, are in the midst of this people, that You, O LORD, have been seen face to face, that Your cloud stands over them, and that You go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night.
KJV
And they will tell [it] to the inhabitants of this land: [for] they have heard that thou LORD [art] among this people, that thou LORD art seen face to face, and [that] thy cloud standeth over them, and [that] thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
ASV
and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that thou Jehovah art in the midst of this people; for thou Jehovah art seen face to face, and thy cloud standeth over them, and thou goest before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.
CUV
埃及人要將這事傳給迦南地的居民;那民已經聽見你耶和華是在這百姓中間;因為你面對面被人看見,有你的雲彩停在他們以上。你日間在雲柱中,夜間在火柱中,在他們前面行。
Numbers 14:15
ABLE
Moses said, “If You kill all the people at once, other people will hear.” ️
View
BSB
If You kill this people as one man, the nations who have heard of Your fame will say,
KJV
Now [if] thou shalt kill [all] this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
ASV
Now if thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
CUV
如今你若把這百姓殺了,如殺一人,那些聽見你名聲的列邦必議論說: