🏠
v0.3.3.beta

Results for: Numbers 12

Numbers 12:11
ABLE
Aaron said to Moses, “Please, do not let us stay in wrong. We were silly. We did wrong.”
View
BSB
and said to Moses, “My lord, please do not hold against us this sin we have so foolishly committed.
KJV
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
ASV
And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
CUV
就對摩西說:「我主啊,求你不要因我們愚昧犯罪,便將這罪加在我們身上。
Numbers 12:12
ABLE
He said, “Do not let her be like one who is dead. Do not let her body be hurt.”
View
BSB
Please do not let her be like a stillborn infant whose flesh is half consumed when he comes out of his mother’s womb.”
KJV
Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother’s womb.
ASV
Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother’s womb.
CUV
求你不要使她像那出母腹、肉已半爛的死胎。」
Numbers 12:13
ABLE
Moses cried to God, “O God, please heal her now.”
View
BSB
So Moses cried out to the LORD, “O God, please heal her!”
KJV
And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
ASV
And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.
CUV
CUV translation not found
Numbers 12:14
ABLE
God said, “If her dad spit on her, she would stay away 7 days. So she must stay outside the camp 7 days. Then she can come back.” 7️⃣♀️⛺️
View
BSB
But the LORD answered Moses, “If her father had but spit in her face, would she not have been in disgrace for seven days? Let her be confined outside the camp for seven days; after that she may be brought back in.”
KJV
And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in [again].
ASV
And Jehovah said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut up without the camp seven days, and after that she shall be brought in again.
CUV
耶和華對摩西說:「她父親若吐唾沫在她臉上,她豈不蒙羞七天嗎?現在要把她在營外關鎖七天,然後才可以領她進來。」
Numbers 12:15
ABLE
Miriam stayed outside the camp 7 days. The people did not move until she came back. ⏳
View
BSB
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until she was brought in again.
KJV
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in [again].
ASV
And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
CUV
於是米利暗關鎖在營外七天。百姓沒有行路,直等到把米利暗領進來。