🏠
v0.3.3.beta

Results for: Nehemiah 4

Nehemiah 4:11
ABLE
The bad men said, “We will come quiet. We will hurt them and stop the work.” ⚔️
View
BSB
And our enemies said, “Before they know or see a thing, we will come into their midst, kill them, and put an end to the work.”
KJV
And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.
ASV
And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.
CUV
我們的敵人且說:「趁他們不知不見,我們進入他們中間,殺他們,使工作止住。」
Nehemiah 4:12
ABLE
Jews who lived near them came many times. They said, “They will come from all sides.” ♂️♀️⬅️➡️⬆️⬇️
View
BSB
At that time the Jews who lived nearby came and told us ten times over, “Wherever you turn, they will attack us.”
KJV
And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us [they will be upon you].
ASV
And it came to pass that, when the Jews that dwelt by them came, they said unto us ten times from all places, Ye must return unto us.
CUV
那靠近敵人居住的猶大人十次從各處來見我們,說:「你們必要回到我們那裏。」
Nehemiah 4:13
ABLE
So I, Nehemiah, put families by the low and open places. They held swords, spears, and bows. ️️
View
BSB
So I stationed men behind the lowest sections of the wall, at the vulnerable areas. I stationed them by families with their swords, spears, and bows.
KJV
Therefore set I in the lower places behind the wall, [and] on the higher places, I even set the people after their families with their swords, their spears, and their bows.
ASV
Therefore set I in the lowest parts of the space behind the wall, in the open places, I set there the people after their families with their swords, their spears, and their bows.
CUV
所以我使百姓各按宗族拿刀、拿槍、拿弓站在城牆後邊低窪的空處。
Nehemiah 4:14
ABLE
I looked and said, “Do not be scared. Remember God is big and strong. Fight for your family.”
View
BSB
After I had made an inspection, I stood up and said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “Do not be afraid of them. Remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons and your daughters, your wives and your homes.”
KJV
And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the Lord, [which is] great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.
ASV
And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the Lord, who is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.
CUV
我察看了,就起來對貴冑、官長,和其餘的人說:「不要怕他們!當記念主是大而可畏的。你們要為弟兄、兒女、妻子、家產爭戰。」
Nehemiah 4:15
ABLE
Our bad men heard we knew their plan, and God stopped it. We went back to the wall and worked.
View
BSB
When our enemies heard that we were aware of their scheme and that God had frustrated it, each of us returned to his own work on the wall.
KJV
And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work.
ASV
And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work.
CUV
仇敵聽見我們知道他們的心意,見神也破壞他們的計謀,就不來了。我們都回到城牆那裏,各作各的工。