🏠
v0.3.3.beta

Results for: Nehemiah 2

Nehemiah 2:11
ABLE
Nehemiah came to Jerusalem and rested for 3 days. ️
View
BSB
After I had arrived in Jerusalem and had been there three days,
KJV
So I came to Jerusalem, and was there three days.
ASV
So I came to Jerusalem, and was there three days.
CUV
我到了耶路撒冷,在那裏住了三日。
Nehemiah 2:12
ABLE
At night, Nehemiah went with a few men. He told no one his plan from God. He rode one donkey.
View
BSB
I set out at night with a few men. I did not tell anyone what my God had laid on my heart to do for Jerusalem. The only animal with me was the one on which I was riding.
KJV
And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I [any] man what my God had put in my heart to do at Jerusalem: neither [was there any] beast with me, save the beast that I rode upon.
ASV
And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God put into my heart to do for Jerusalem; neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.
CUV
我夜間起來,有幾個人也一同起來;但神使我心裏要為耶路撒冷作甚麼事,我並沒有告訴人。除了我騎的牲口以外,也沒有別的牲口在我那裏。
Nehemiah 2:13
ABLE
At night, Nehemiah went out the valley gate. He looked at the broken wall and the burned gates.
View
BSB
So I went out at night through the Valley Gate toward the Well of the Serpent and the Dung Gate, and I inspected the walls of Jerusalem that had been broken down and the gates that had been destroyed by fire.
KJV
And I went out by night by the gate of the valley, even before the dragon well, and to the dung port, and viewed the walls of Jerusalem, which were broken down, and the gates thereof were consumed with fire.
ASV
And I went out by night by the valley gate, even toward the jackal’s well, and to the dung gate, and viewed the walls of Jerusalem, which were broken down, and the gates thereof were consumed with fire.
CUV
當夜我出了谷門,往野狗井去〔野狗:或作龍〕,到了糞廠門,察看耶路撒冷的城牆,見城牆拆毀,城門被火焚燒。
Nehemiah 2:14
ABLE
He went to the fountain gate and the king’s pool. Rubble blocked his donkey. ️
View
BSB
Then I went on to the Fountain Gate and the King’s Pool, but there was no room for the animal under me to get through;
KJV
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king’s pool: but [there was] no place for the beast [that was] under me to pass.
ASV
Then I went on to the fountain gate and to the king’s pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
CUV
我又往前,到了泉門和王池,但所騎的牲口沒有地方過去。
Nehemiah 2:15
ABLE
He went by the stream at night. He looked at the wall. He came back by the valley gate.
View
BSB
so I went up the valley by night and inspected the wall. Then I headed back and reentered through the Valley Gate.
KJV
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and [so] returned.
ASV
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
CUV
於是夜間沿溪而上,察看城牆,又轉身進入谷門,就回來了。