🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 7

Matthew 7:11
ABLE
Jesus said: <jesus>You are not perfect, but you give good gifts to your kids. Your Father in heaven will give good things to those who ask Him.</jesus> ☁️
View
BSB
So if you who are evil know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask Him!
KJV
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
ASV
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?
CUV
你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎?
Matthew 7:12
ABLE
Jesus said: <jesus>Do to others what you want them to do to you. This is from God’s old books.</jesus>
View
BSB
In everything, then, do to others as you would have them do to you. For this is the essence of the Law and the Prophets.
KJV
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
ASV
All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.
CUV
所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。」
Matthew 7:13
ABLE
Jesus said: <jesus>Go in by the small gate. The big gate and wide road go to a bad end. Many go that way.</jesus> ➡️
View
BSB
Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many enter through it.
KJV
Enter ye in at the strait gate: for wide [is] the gate, and broad [is] the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
ASV
Enter ye in by the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many are they that enter in thereby.
CUV
「你們要進窄門。因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多;
Matthew 7:14
ABLE
Jesus said: <jesus>The small gate and thin road go to life. Only a few find it.</jesus> ➡️
View
BSB
But small is the gate and narrow the way that leads to life, and only a few find it.
KJV
Because strait [is] the gate, and narrow [is] the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
ASV
For narrow is the gate, and straitened the way, that leadeth unto life, and few are they that find it.
CUV
引到永生,那門是窄的,路是小的,找着的人也少。」
Matthew 7:15
ABLE
Jesus said: <jesus>Watch out for fake teachers. They look safe like sheep, but inside they are bad like wolves.</jesus> ➡️
View
BSB
Beware of false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
KJV
Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.
ASV
Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves.
CUV
「你們要防備假先知。他們到你們這裏來,外面披着羊皮,裏面卻是殘暴的狼。