🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 24

Matthew 24:11
ABLE
Jesus said, <jesus>Many fake teachers will come and trick many.</jesus>
View
BSB
and many false prophets will arise and deceive many.
KJV
And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
ASV
And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
CUV
且有好些假先知起來,迷惑多人。
Matthew 24:12
ABLE
Jesus said, <jesus>Bad will grow big. Many will stop loving.</jesus> ❄️❤️⬇️
View
BSB
Because of the multiplication of wickedness, the love of most will grow cold.
KJV
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
ASV
And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.
CUV
只因不法的事增多,許多人的愛心才漸漸冷淡了。
Matthew 24:13
ABLE
Jesus said, <jesus>But the one who stays with Me to the end will be saved.</jesus> ️❤️
View
BSB
But the one who perseveres to the end will be saved.
KJV
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
ASV
But he that endureth to the end, the same shall be saved.
CUV
惟有忍耐到底的,必然得救。
Matthew 24:14
ABLE
Jesus said, <jesus>This Good News about God’s Son will be told in all the world. Then the end will come.</jesus> ✝️
View
BSB
And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a testimony to all nations, and then the end will come.
KJV
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
ASV
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.
CUV
這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期纔來到。」
Matthew 24:15
ABLE
Jesus said, <jesus>When you see a very bad, wrong thing in God’s house, that Daniel, God’s man, wrote about, you who read should know.</jesus> ️⚠️
View
BSB
So when you see standing in the holy place ‘the abomination of desolation,’ spoken of by the prophet Daniel (let the reader understand),
KJV
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
ASV
When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
CUV
「你們看見先知但以理所說的『那行毀壞可憎的』站在聖地(讀這經的人須要會意)。