🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 17

Matthew 17:11
ABLE
Jesus said, <jesus>Elijah will come. He will make things ready.</jesus> ️
View
BSB
Jesus replied, “Elijah does indeed come, and he will restore all things.
KJV
And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.
ASV
And he answered and said, Elijah indeed cometh, and shall restore all things :
CUV
耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事;
Matthew 17:12
ABLE
Jesus said, <jesus>Elijah has come. People did not see who he was. They hurt him. They will also hurt Me.</jesus> ❌
View
BSB
But I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him whatever they wished. In the same way, the Son of Man will suffer at their hands.”
KJV
But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.
ASV
but I say unto you, that Elijah is come already, and they knew him not, but did unto him whatsoever they would. Even so shall the Son of man also suffer of them.
CUV
只是我告訴你們,以利亞已經來了,人卻不認識他,竟任意待他。人子也將要這樣受他們的害。」
Matthew 17:13
ABLE
Then the friends knew He meant John, the man who put people in water for God.
View
BSB
Then the disciples understood that He was speaking to them about John the Baptist.
KJV
Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
ASV
Then understood the disciples that he spake unto them of John the Baptist.
CUV
門徒這纔明白耶穌所說的是指着施洗的約翰。
Matthew 17:14
ABLE
They came to a big crowd. A man kneeled and asked for help for his boy. ♂️
View
BSB
When they came to the crowd, a man came up to Jesus and knelt before Him.
KJV
And when they were come to the multitude, there came to him a [certain] man, kneeling down to him, and saying,
ASV
And when they were come to the multitude, there came to him a man, kneeling to him, and saying,
CUV
耶穌和門徒到了眾人那裏,有一個人來見耶穌,跪下,說:
Matthew 17:15
ABLE
The dad said, “My boy is very sick. He shakes and falls in fire and water.”
View
BSB
“Lord, have mercy on my son,” he said. “He has seizures and is suffering terribly. He often falls into the fire or into the water.
KJV
Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.
ASV
Lord, have mercy on my son: for he is epileptic, and suffereth grievously; for oft-times he falleth into the fire, and oft-times into the water.
CUV
「主啊,憐憫我的兒子。他害癲癇的病很苦,屢次跌在火裏,屢次跌在水裏。