🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 13

Matthew 13:11
ABLE
<jesus>God lets you know about God's heaven. Others do not know.</jesus> ️
View
BSB
He replied, “The knowledge of the mysteries of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
KJV
He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
ASV
And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
CUV
耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。
Matthew 13:12
ABLE
<jesus>If you have and use it, you get more. If you do not, you lose it.</jesus> ➕➖
View
BSB
Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken away from him.
KJV
For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
ASV
For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
CUV
凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的,也要奪去。
Matthew 13:13
ABLE
<jesus>I use stories. They see but do not see. They hear but do not get it.</jesus>
View
BSB
This is why I speak to them in parables: ‘Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.’
KJV
Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.
ASV
Therefore speak I to them in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand.
CUV
所以我用比喻對他們講,是因他們看也看不見,聽也聽不見,也不明白。
Matthew 13:14
ABLE
<jesus>This shows what God's man long ago said: You will hear, but you will not get it. You will look, but you will not see.</jesus>
View
BSB
In them the prophecy of Isaiah is fulfilled: ‘You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.
KJV
And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
ASV
And unto them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:
CUV
在他們身上,正應了以賽亞的預言,說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得;
Matthew 13:15
ABLE
<jesus>Their hearts are hard. Their ears are shut. Their eyes are closed. They will not turn to Me. I would make them well.</jesus>
View
BSB
For this people’s heart has grown callous; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn, and I would heal them.’
KJV
For this people’s heart is waxed gross, and [their] ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with [their] eyes, and hear with [their] ears, and should understand with [their] heart, and should be converted, and I should heal them.
ASV
For this people’s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
CUV
因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉着,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裏明白,回轉過來,我就醫治他們。