🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 9

Mark 9:11
ABLE
They asked Jesus, “Why do the Bible teachers say Elijah must come first?” ❓
View
BSB
And they asked Jesus, “Why do the scribes say that Elijah must come first?”
KJV
And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?
ASV
And they asked him, saying, How is it that the scribes say that Elijah must first come?
CUV
他們就問耶穌說:「文士為甚麼說以利亞必須先來?」
Mark 9:12
ABLE
Jesus said, <jesus>Elijah does come first and helps make things ready. The Son of Man will hurt and people will hate Him.</jesus>
View
BSB
He replied, “Elijah does indeed come first, and he restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer many things and be rejected?
KJV
And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.
ASV
And he said unto them, Elijah indeed cometh first, and restoreth all things: and how is it written of the Son of man, that he should suffer many things and be set at nought?
CUV
耶穌說:「以利亞固然先來復興萬事;經上不是指着人子說,他要受許多的苦被人輕慢呢?
Mark 9:13
ABLE
Jesus said, <jesus>Elijah has come. People did to him what they wanted.</jesus> ️
View
BSB
But I tell you that Elijah has indeed come, and they have done to him whatever they wished, just as it is written about him.”
KJV
But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.
ASV
But I say unto you, that Elijah is come, and they have also done unto him whatsoever they would, even as it is written of him.
CUV
我告訴你們,以利亞已經來了,他們也任意待他,正如經上所指着他的話。」
Mark 9:14
ABLE
They came to many people. Some law teachers argued with the other friends.
View
BSB
When they returned to the other disciples, they saw a large crowd around them, and scribes arguing with them.
KJV
And when he came to [his] disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.
ASV
And when they came to the disciples, they saw a great multitude about them, and scribes questioning with them.
CUV
耶穌到了門徒那裏,看見有許多人圍着他們,又有文士和他們辯論。
Mark 9:15
ABLE
The crowd saw Jesus and ran to Him. They were surprised and came fast. ♂️♀️
View
BSB
As soon as all the people saw Jesus, they were filled with awe and ran to greet Him.
KJV
And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to [him] saluted him.
ASV
And straightway all the multitude, when they saw him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
CUV
眾人一見耶穌,都甚希奇,就跑上去問他的安。