🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 7

Mark 7:11
ABLE
Jesus said, <jesus>You say, “Corban,” a gift to God, so the kid says, “I cannot help mom or dad.”</jesus> ➡️
View
BSB
But you say that if a man says to his father or mother, ‘Whatever you would have received from me is Corban’ (that is, a gift devoted to God),
KJV
But ye say, If a man shall say to his father or mother, [It is] Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; [he shall be free].
ASV
but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God;
CUV
你們倒說:『人若對父母說:「我所當奉給你的,已經作了各耳板」(各耳板就是供獻的意思),
Mark 7:12
ABLE
Jesus said, <jesus>You stop the kid from helping mom and dad.</jesus> ✋
View
BSB
he is no longer permitted to do anything for his father or mother.
KJV
And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;
ASV
ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother;
CUV
以後你們就不容他再奉養父母。
Mark 7:13
ABLE
Jesus said, <jesus>You make God’s word small by your rules. You do many things like this.</jesus> ⬇️
View
BSB
Thus you nullify the word of God by the tradition you have handed down. And you do so in many such matters.”
KJV
Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
ASV
making void the word of God by your tradition, which ye have delivered: and many such like things ye do.
CUV
這就是你們承接遺傳,廢了神的道。你們還作許多這樣的事。」
Mark 7:14
ABLE
Jesus called the people. <jesus>All of you, listen to Me.</jesus> ️
View
BSB
Once again Jesus called the crowd to Him and said, “All of you, listen to Me and understand:
KJV
And when he had called all the people [unto him], he said unto them, Hearken unto me every one [of you], and understand:
ASV
And he called to him the multitude again, and said unto them, Hear me all of you, and understand:
CUV
耶穌又叫眾人來,對他們說:「你們都要聽我的話,也要明白。
Mark 7:15
ABLE
Jesus said, <jesus>Food does not make you dirty inside. Bad things from your heart do.</jesus> ➡️➡️❌
View
BSB
Nothing that enters a man from the outside can defile him; but the things that come out of a man, these are what defile him.”
KJV
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
ASV
there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
CUV
從外面進去的不能污穢人,惟有從裏面出來的乃能污穢人。」(有古卷在此有: