🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 6

Mark 6:11
ABLE
He said, <jesus>If people do not take you in or hear you all, leave. Shake off the dust from your feet.</jesus> ♂️
View
BSB
If anyone will not welcome you or listen to you, shake the dust off your feet when you leave that place, as a testimony against them.”
KJV
And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
ASV
And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them.
CUV
何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裏的時候,就把腳上的塵土跺下去,對他們作見證。」
Mark 6:12
ABLE
The friends went out. They said, Say sorry to God. Stop bad. Come back to God. ♂️️
View
BSB
So they set out and preached that the people should repent.
KJV
And they went out, and preached that men should repent.
ASV
And they went out, and preached that men should repent.
CUV
門徒就出去傳道,叫人悔改,
Mark 6:13
ABLE
They made many bad spirits go out. They put oil on many sick. God made them well. ️➡️
View
BSB
They also drove out many demons and healed many of the sick, anointing them with oil.
KJV
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed [them].
ASV
And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them.
CUV
又趕出許多的鬼,用油抹了許多病人,治好他們。
Mark 6:14
ABLE
King Herod heard of Jesus. People said, John came back to life.
View
BSB
Now King Herod heard about this, for Jesus’ name had become well known, and people were saying, “John the Baptist has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.”
KJV
And king Herod heard [of him]; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
ASV
And king Herod heard thereof; for his name had become known: and he said, John the Baptizer is risen from the dead, and therefore do these powers work in him.
CUV
耶穌的名聲傳揚出來。希律王聽見了,就說:「施洗的約翰從死裏復活了,所以這些異能由他裏面發出來。」
Mark 6:15
ABLE
Some said, He is Elijah. Some said, He is a man from God.
View
BSB
Others were saying, “He is Elijah,” and still others, “He is a prophet, like one of the prophets of old.”
KJV
Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
ASV
But others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, even as one of the prophets.
CUV
但別人說:「是以利亞。」又有人說:「是先知,正像先知中的一位。」