🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 11

Mark 11:11
ABLE
Jesus went into Jerusalem and into God’s big house. He looked at everything. It was late. He went to Bethany with His twelve friends. ️
View
BSB
Then Jesus entered Jerusalem and went into the temple courts. He looked around at everything, but since it was already late, He went out to Bethany with the Twelve.
KJV
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.
ASV
And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had looked round about upon all things, it being now eventide, he went out unto Bethany with the twelve.
CUV
耶穌進了耶路撒冷,入了聖殿,周圍看了各樣物件。天色已晚,就和十二個門徒出城,往伯大尼去了。
Mark 11:12
ABLE
The next day, they left Bethany. Jesus was hungry.
View
BSB
The next day, when they had left Bethany, Jesus was hungry.
KJV
And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
ASV
And on the morrow, when they were come out from Bethany, he hungered.
CUV
第二天,他們從伯大尼出來,耶穌餓了。
Mark 11:13
ABLE
Jesus saw a fig tree with leaves far away. He went to see if it had fruit. It had only leaves. It was not time for figs. ❌
View
BSB
Seeing in the distance a fig tree in leaf, He went to see if there was any fruit on it. But when He reached it, He found nothing on it except leaves, since it was not the season for figs.
KJV
And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not [yet].
ASV
And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find anything thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for it was not the season of figs.
CUV
遠遠的看見一棵無花果樹,樹上有葉子,就往那裏去,或者在樹上可以找着甚麼。到了樹下,竟找不着甚麼,不過有葉子,因為不是收無花果的時候。
Mark 11:14
ABLE
Jesus spoke to the tree: <jesus>No one will eat fruit from you again.</jesus> His friends heard Him.
View
BSB
Then He said to the tree, “May no one ever eat of your fruit again.” And His disciples heard this statement.
KJV
And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard [it].
ASV
And he answered and said unto it, No man eat fruit from thee henceforward for ever. And his disciples heard it.
CUV
耶穌就對樹說:「從今以後,永沒有人吃你的果子。」他的門徒也聽見了。
Mark 11:15
ABLE
They went to Jerusalem. Jesus went into God’s house. He saw people selling things. He made them go out. He flipped the tables. He stopped people who sold birds. ⛪⛔️
View
BSB
When they arrived in Jerusalem, Jesus entered the temple courts and began to drive out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the seats of those selling doves.
KJV
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
ASV
And they come to Jerusalem: and he entered into the temple, and began to cast out them that sold and them that bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves;
CUV
他們來到耶路撒冷。耶穌進入聖殿,趕出殿裏作買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子,和賣鴿子之人的凳子;