🏠
v0.3.3.beta

Results for: Malachi 3

Malachi 3:11
ABLE
God will stop the bug that eats your food. Your plants and vines will grow well. ✋
View
BSB
I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of your land, and the vine in your field will not fail to produce fruit,” says the LORD of Hosts.
KJV
And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.
ASV
And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before the time in the field, saith Jehovah of hosts.
CUV
萬軍之耶和華說:我必為你們斥責蝗蟲〔原文作吞噬者〕,不容他毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子。
Malachi 3:12
ABLE
All lands will say you are happy. Your land will be nice and full of joy.
View
BSB
“Then all the nations will call you blessed, for you will be a land of delight,” says the LORD of Hosts.
KJV
And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts.
ASV
And all nations shall call you happy; for ye shall be a delightsome land, saith Jehovah of hosts.
CUV
萬軍之耶和華說:萬國必稱你們為有福的,因你們的地必成為喜樂之地。」
Malachi 3:13
ABLE
God says, You spoke mean to Me. You ask, “How did we do that?” ️❓
View
BSB
“Your words against Me have been harsh,” says the LORD. “Yet you ask, ‘What have we spoken against You?’
KJV
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken [so much] against thee?
ASV
Your words have been stout against me, saith Jehovah. Yet ye say, What have we spoken against thee?
CUV
耶和華說:「你們用話頂撞我,你們還說:『我們用甚麼話頂撞了你呢?』
Malachi 3:14
ABLE
You said, “It is no use to serve God. We get no good. We act sad for God, but why?” ♂️❓
View
BSB
You have said, ‘It is futile to serve God. What have we gained by keeping His requirements and walking mournfully before the LORD of Hosts?
KJV
Ye have said, It [is] vain to serve God: and what profit [is it] that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
ASV
Ye have said, It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Jehovah of hosts?
CUV
你們說:『事奉神是徒然的,遵守神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有甚麼益處呢?
Malachi 3:15
ABLE
You say, “Bad proud people win. Bad people test God and do not get in trouble.” ♂️⚖️
View
BSB
So now we call the arrogant blessed. Not only do evildoers prosper, they even test God and escape.’”
KJV
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, [they that] tempt God are even delivered.
ASV
and now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and escape.
CUV
如今我們稱狂傲的人為有福,並且行惡的人得建立;他們雖然試探神,卻得脫離災難。』」