🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 8

Luke 8:11
ABLE
Jesus said: <jesus>The seed is God’s word.</jesus>
View
BSB
Now this is the meaning of the parable: The seed is the word of God.
KJV
Now the parable is this: The seed is the word of God.
ASV
Now the parable is this: The seed is the word of God.
CUV
「這比喻乃是這樣:種子就是神的道。
Luke 8:12
ABLE
Jesus said: <jesus>The seed on the path is like people who hear. Then the bad one comes and takes the word away. They do not trust and be saved.</jesus> ️
View
BSB
The seeds along the path are those who hear, but the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.
KJV
Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.
ASV
And those by the way side are they that have heard; then cometh the devil, and taketh away the word from their heart, that they may not believe and be saved.
CUV
那些在路旁的,就是人聽了道,隨後魔鬼來,從他們心裏把道奪去,恐怕他們信了得救。
Luke 8:13
ABLE
Jesus said: <jesus>The seed on rock is like people who hear and are glad first. But they have no root. They stop when hard things come.</jesus> ⏳
View
BSB
The seeds on rocky ground are those who hear the word and receive it with joy, but they have no root. They believe for a season, but in the time of testing, they fall away.
KJV
They on the rock [are they], which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.
ASV
And those on the rock are they who, when they have heard, receive the word with joy; and these have no root, who for a while believe, and in time of temptation fall away.
CUV
那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但心中沒有根,不過暫時相信,及至遇見試煉就退後了。
Luke 8:14
ABLE
Jesus said: <jesus>The seed in thorns is like people who hear. But worry, stuff, and fun pull them away. The plant has no good fruit.</jesus>
View
BSB
The seeds that fell among the thorns are those who hear, but as they go on their way, they are choked by the worries, riches, and pleasures of this life, and their fruit does not mature.
KJV
And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of [this] life, and bring no fruit to perfection.
ASV
And that which fell among the thorns, these are they that have heard, and as they go on their way they are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.
CUV
那落在荊棘裏的,就是人聽了道,走開以後,被今生的思慮、錢財、宴樂擠住了,便結不出成熟的子粒來。
Luke 8:15
ABLE
Jesus said: <jesus>The seed on good dirt is like people with good hearts. They hear. They keep it. They do it. They make much good.</jesus> ❤️
View
BSB
But the seeds on good soil are those with a noble and good heart, who hear the word, cling to it, and by persevering produce a crop.
KJV
But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep [it], and bring forth fruit with patience.
ASV
And that in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it fast, and bring forth fruit with patience.
CUV
那落在好土裏的,就是人聽了道,持守在誠實善良的心裏,並且忍耐着結實。」