🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 5

Luke 5:11
ABLE
They brought the boats to land, left everything, and followed Him. ⛵➡️️♂️♂️♂️
View
BSB
And when they had brought their boats ashore, they left everything and followed Him.
KJV
And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.
ASV
And when they had brought their boats to land, they left all, and followed him.
CUV
他們把兩隻船攏了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。
Luke 5:12
ABLE
In one town, a man with very bad skin came. He bowed and begged Jesus, “You can make me clean if You want.”
View
BSB
While Jesus was in one of the towns, a man came along who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he fell facedown and begged Him, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”
KJV
And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on [his] face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
ASV
And it came to pass, while he was in one of the cities, behold, a man full of leprosy: and when he saw Jesus, he fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
CUV
有一回,耶穌在一個城裏,有人滿身長了大痲瘋,看見他,就俯伏在地,求他說:「主若肯,必能叫我潔淨了。」
Luke 5:13
ABLE
Jesus reached out and touched him. <jesus>I want to. Be clean.</jesus> Right away the man was well. ✋✨
View
BSB
Jesus reached out His hand and touched the man. “I am willing,” He said. “Be clean!” And immediately the leprosy left him.
KJV
And he put forth [his] hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.
ASV
And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him.
CUV
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」大痲瘋立刻就離了他的身。
Luke 5:14
ABLE
Jesus said, <jesus>Do not tell people. Go to the priest. Give the gift Moses said. This will show you are clean.</jesus> ⛪
View
BSB
“Do not tell anyone,” Jesus instructed him. “But go, show yourself to the priest and present the offering Moses prescribed for your cleansing, as a testimony to them.”
KJV
And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.
ASV
And he charged him to tell no man: but go thy way, and show thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.
CUV
耶穌囑咐他:「你切不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,又要為你得了潔淨,照摩西所吩咐的獻上禮物,對眾人作證據。」
Luke 5:15
ABLE
News about Jesus spread. Big crowds came to hear Him and be healed.
View
BSB
But the news about Jesus spread all the more, and great crowds came to hear Him and to be healed of their sicknesses.
KJV
But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
ASV
But so much the more went abroad the report concerning him: and great multitudes came together to hear, and to be healed of their infirmities.
CUV
但耶穌的名聲越發傳揚出去。有極多的人聚集來聽道,也指望醫治他們的病。