🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 19

Luke 19:11
ABLE
People heard this. Jesus was near a big city. They thought God would act now. So Jesus told a story. ️️
View
BSB
While the people were listening to this, Jesus proceeded to tell them a parable, because He was near Jerusalem and they thought the kingdom of God would appear imminently.
KJV
And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.
ASV
And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they supposed that the kingdom of God was immediately to appear.
CUV
眾人正在聽見這些話的時候,耶穌因為將近耶路撒冷,又因他們以為神的國快要顯出來,就另設一個比喻,說:
Luke 19:12
ABLE
Jesus said, <jesus>A big leader went far away to get a new place. He would come back.</jesus> ⚖️↩️
View
BSB
So He said, “A man of noble birth went to a distant country to lay claim to his kingship and then return.
KJV
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
ASV
He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
CUV
「有一個貴冑往遠方去,要得國回來,
Luke 19:13
ABLE
He called 10 helpers. He gave each some money. He said, <jesus>Use this till I come back.</jesus> 1️⃣0️⃣
View
BSB
Beforehand, he called ten of his servants and gave them ten minas. ‘Conduct business with this until I return,’ he said.
KJV
And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come.
ASV
And he called ten servants of his, and gave them ten pounds, and said unto them, Trade ye herewith till I come.
CUV
便叫了他的十個僕人來,交給他們十錠〔錠:原文作彌拿,一彌拿約銀十兩〕銀子,說:『你們去作生意,直等我回來。』
Luke 19:14
ABLE
Some people did not like the leader. They did not want him to be their boss. ⚖️
View
BSB
But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, ‘We do not want this man to rule over us.’
KJV
But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this [man] to reign over us.
ASV
But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us.
CUV
他本國的人卻恨他,打發使者隨後去,說:『我們不願意這個人作我們的王。』
Luke 19:15
ABLE
The leader came back. He called the helpers to see what they did with the money. ↩️
View
BSB
When he returned from procuring his kingship, he summoned the servants to whom he had given the money, to find out what each one had earned.
KJV
And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.
ASV
And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading.
CUV
他既得國回來,就吩咐叫那領銀子的僕人來,要知道他們作生意賺了多少。