🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 16

Luke 16:11
ABLE
<jesus>If you are not good with money, who will give you real good things?</jesus> ❓
View
BSB
So if you have not been faithful with worldly wealth, who will entrust you with true riches?
KJV
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true [riches]?
ASV
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches ?
CUV
倘若你們在不義的錢財上不忠心,誰還把那真實的錢財託付你們呢?
Luke 16:12
ABLE
<jesus>If you are not good with other people’s stuff, who will give you your own?</jesus> ➡️
View
BSB
And if you have not been faithful with the belongings of another, who will give you belongings of your own?
KJV
And if ye have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own?
ASV
And if ye have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
CUV
倘若你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢?
Luke 16:13
ABLE
<jesus>No one can serve two bosses. You will love one and hate the other. You cannot serve God and money.</jesus> ♂️2️⃣
View
BSB
No servant can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.”
KJV
No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
ASV
No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
CUV
一個僕人不能事奉兩個主;不是惡這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又事奉神,又事奉瑪門。」
Luke 16:14
ABLE
Some leaders who loved money heard Jesus. They made fun of Him.
View
BSB
The Pharisees, who were lovers of money, heard all of this and were scoffing at Jesus.
KJV
And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
ASV
And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him.
CUV
法利賽人是貪愛錢財的,他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。
Luke 16:15
ABLE
Jesus said to them: <jesus>You try to look good to people. But God sees your heart. What people call big can be bad to God.</jesus> ❤️
View
BSB
So He said to them, “You are the ones who justify yourselves before men, but God knows your hearts. For what is prized among men is detestable before God.
KJV
And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
ASV
And he said unto them, Ye are they that justify yourselves in the sight of men; but God knoweth your hearts: for that which is exalted among men is an abomination in the sight of God.
CUV
耶穌對他們說:「你們是在人面前自稱為義的,你們的心,神卻知道;因為人所尊貴的,是神看為可憎惡的。