🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 14

Luke 14:11
ABLE
<jesus>If you make yourself big, you will be made small. If you make yourself small, you will be made big.</jesus> ↕️
View
BSB
For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
KJV
For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
ASV
For every one that exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted.
CUV
因為,凡自高的,必降為卑,自卑的,必升為高。」
Luke 14:12
ABLE
Jesus said to the man who made the meal, <jesus>When you make a meal, do not invite only your friends or family or rich neighbors. They may invite you back.</jesus>
View
BSB
Then Jesus said to the man who had invited Him, “When you host a dinner or a banquet, do not invite your friends or brothers or relatives or rich neighbors. Otherwise, they may invite you in return, and you will be repaid.
KJV
Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor [thy] rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee.
ASV
And he said to him also that had bidden him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, nor thy kinsmen, nor rich neighbors; lest haply they also bid thee again, and a recompense be made thee.
CUV
耶穌又對請他的人說:「你擺設午飯或晚飯,不要請你的朋友、弟兄、親屬,和富足的鄰舍,恐怕他們也請你,你就得了報答。
Luke 14:13
ABLE
<jesus>Invite the poor, the sick, the people who can not walk, and the people who can not see.</jesus>
View
BSB
But when you host a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind,
KJV
But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
ASV
But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind:
CUV
你擺設筵席,倒要請那貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!
Luke 14:14
ABLE
<jesus>God will make you glad. They can not pay you back. God will pay you back later when He makes things new.</jesus> ⏳
View
BSB
and you will be blessed. Since they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous.”
KJV
And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
ASV
and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just.
CUV
因為他們沒有甚麼可報答你。到義人復活的時候,你要得着報答。」
Luke 14:15
ABLE
A man at the table said, “Happy are people who eat with God!”
View
BSB
When one of those reclining with Him heard this, he said to Jesus, “Blessed is everyone who will eat at the feast in the kingdom of God.”
KJV
And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed [is] he that shall eat bread in the kingdom of God.
ASV
And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
CUV
同席的有一人聽見這話,就對耶穌說:「在神國裏喫飯的有福了!」