🏠
v0.3.3.beta

Results for: Leviticus 20

Leviticus 20:11
ABLE
If a man is with his father’s wife like a husband and wife, both must die.
View
BSB
If a man lies with his father’s wife, he has uncovered his father’s nakedness. Both must surely be put to death; their blood is upon them.
KJV
And the man that lieth with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood [shall be] upon them.
ASV
And the man that lieth with his father’s wife hath uncovered his father’s nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
CUV
與繼母行淫的,就是羞辱了他父親,總要把他們二人治死,罪要歸到他們身上。
Leviticus 20:12
ABLE
If a man is with his son’s wife, both must die.
View
BSB
If a man lies with his daughter-in-law, both must surely be put to death. They have acted perversely; their blood is upon them.
KJV
And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood [shall be] upon them.
ASV
And if a man lie with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.
CUV
與兒婦同房的,總要把他們二人治死;他們行了逆倫的事,罪要歸到他們身上。
Leviticus 20:13
ABLE
If a man is with a man like with a wife, both did a very bad thing. They must die.
View
BSB
If a man lies with a man as with a woman, they have both committed an abomination. They must surely be put to death; their blood is upon them.
KJV
If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood [shall be] upon them.
ASV
And if a man lie with mankind, as with womankind, both of them have committed abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
CUV
人若與男人苟合,像與女人一樣,他們二人行了可憎的事,總要把他們治死,罪要歸到他們身上。
Leviticus 20:14
ABLE
If a man marries a woman and also her mom, this is very evil. They must be burned, so this evil will stop.
View
BSB
If a man marries both a woman and her mother, it is depraved. Both he and they must be burned in the fire, so that there will be no depravity among you.
KJV
And if a man take a wife and her mother, it [is] wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.
ASV
And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.
CUV
人若娶妻,並娶其母,便是大惡,要把這三人用火焚燒,使你們中間免去大惡。
Leviticus 20:15
ABLE
If a man is with an animal like a wife, he must die. The animal must die too.
View
BSB
If a man lies carnally with an animal, he must be put to death. And you are also to kill the animal.
KJV
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
ASV
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
CUV
人若與獸淫合,總要治死他,也要殺那獸。