🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 6

Joshua 6:11
ABLE
They walked around the city one time. Then they went back to the camp and slept. ♂️️➡️⛺
View
BSB
So he had the ark of the LORD carried around the city, circling it once. And the people returned to the camp and spent the night there.
KJV
So the ark of the LORD compassed the city, going about [it] once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
ASV
So he caused the ark of Jehovah to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
CUV
這樣,他使耶和華的約櫃繞城,把城繞了一次;眾人回到營裏,就在營裏住宿。
Joshua 6:12
ABLE
Early the next day, Joshua got up. The priests took God’s Box.
View
BSB
Joshua got up early the next morning, and the priests took the ark of the LORD.
KJV
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.
ASV
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah.
CUV
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
Joshua 6:13
ABLE
Seven priests walked before God’s Box and blew the horns. Soldiers were in front. Guards were behind. ️➡️➡️️
View
BSB
And the seven priests carrying seven rams’ horns kept marching ahead of the ark of the LORD and blowing the horns. The armed troops went in front of them and the rear guard followed the ark of the LORD, while the horns kept sounding.
KJV
And seven priests bearing seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rereward came after the ark of the LORD, [the priests] going on, and blowing with the trumpets.
ASV
And the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the ark of Jehovah went on continually, and blew the trumpets: and the armed men went before them; and the rearward came after the ark of Jehovah, the priests blowing the trumpets as they went.
CUV
七個祭司拿七個羊角在耶和華的約櫃前,時常行走吹角;帶兵器的在他們前面走,後隊隨着耶和華的約櫃行。祭司一面走一面吹。
Joshua 6:14
ABLE
Day 2: they walked around the city one time, then went back. They did this for 6 days. 2️⃣➡️♂️️➡️⛺
View
BSB
So on the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days.
KJV
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
ASV
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
CUV
第二日,眾人把城繞了一次,就回營裏去。六日都是這樣行。
Joshua 6:15
ABLE
Day 7: they got up early and walked around the city 7 times. 7️⃣♂️♀️️
View
BSB
Then on the seventh day, they got up at dawn and marched around the city seven times in the same manner. That was the only day they circled the city seven times.
KJV
And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.
ASV
And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on the day they compassed the city seven times.
CUV
第七日清早,黎明的時候,他們起來,照樣繞城七次;惟獨這日把城繞了七次。