🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 23

Joshua 23:11
ABLE
“Be careful. Love God a lot.” ❤️
View
BSB
Therefore watch yourselves carefully, that you love the LORD your God.
KJV
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.
ASV
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love Jehovah your God.
CUV
你們要分外謹慎,愛耶和華你們的神。
Joshua 23:12
ABLE
“But if you turn back and be close with those people and marry them, this is bad.”
View
BSB
For if you turn away and cling to the rest of these nations that remain among you, and if you intermarry and associate with them,
KJV
Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations, [even] these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you:
ASV
Else if ye do at all go back, and cleave unto the remnant of these nations, even these that remain among you, and make marriages with them, and go in unto them, and they to you;
CUV
你們若稍微轉去,與你們中間所剩下的這些國民聯絡,彼此結親,互相往來,
Joshua 23:13
ABLE
“Know this: God will not push them out then. They will be like a trap and like sharp thorns. They will hurt you. You will lose this good land.” ⚠️️➡️
View
BSB
know for sure that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become for you a snare and a trap, a scourge in your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land that the LORD your God has given you.
KJV
Know for a certainty that the LORD your God will no more drive out [any of] these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the LORD your God hath given you.
ASV
know for a certainty that Jehovah your God will no more drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap unto you, and a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which Jehovah your God hath given you.
CUV
你們要確實知道,耶和華你們的神必不再將他們從你們眼前趕出;他們卻要成為你們的網羅、機檻、肋上的鞭、眼中的刺,直到你們在耶和華你們神所賜的這美地上滅亡。
Joshua 23:14
ABLE
“I will die soon. You know God kept all His good words. Every good thing came true. None failed.” ️✅✅
View
BSB
Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know with all your heart and soul that not one of the good promises the LORD your God made to you has failed. Everything was fulfilled for you; not one promise has failed.
KJV
And, behold, this day I [am] going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you, [and] not one thing hath failed thereof.
ASV
And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which Jehovah your God spake concerning you; all are come to pass unto you, not one thing hath failed thereof.
CUV
「我現在要走世人必走的路。你們是一心一意地知道,耶和華你們神所應許賜福與你們的話沒有一句落空,都應驗在你們身上了。
Joshua 23:15
ABLE
“But if you do wrong, bad things will come to you. God will take you out of this good land.” ⚠️️
View
BSB
But just as every good thing the LORD your God promised you has come to pass, likewise the LORD will bring upon you the calamity He has threatened, until He has destroyed you from this good land He has given you.
KJV
Therefore it shall come to pass, [that] as all good things are come upon you, which the LORD your God promised you; so shall the LORD bring upon you all evil things, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God hath given you.
ASV
And it shall come to pass, that as all the good things are come upon you of which Jehovah your God spake unto you, so will Jehovah bring upon you all the evil things, until he have destroyed you from off this good land which Jehovah your God hath given you.
CUV
耶和華你們神所應許的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣禍患臨到你們身上,直到把你們從耶和華你們神所賜的這美地上除滅。