🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 22

Joshua 22:11
ABLE
The rest of Israel heard, “They made a big altar by the river!” ️
View
BSB
Then the Israelites received the report: “Behold, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh have built an altar on the border of the land of Canaan, at Geliloth near the Jordan on the Israelite side.”
KJV
And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar over against the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the children of Israel.
ASV
And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh have built an altar in the forefront of the land of Canaan, in the region about the Jordan, on the side that pertaineth to the children of Israel.
CUV
以色列人聽說流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人靠近約但河邊,在迦南地屬以色列人的那邊築了一座壇。
Joshua 22:12
ABLE
All Israel met at Shiloh and got ready to fight. ⛺⚔️
View
BSB
And when they heard this, the whole congregation of Israel assembled at Shiloh to go to war against them.
KJV
And when the children of Israel heard [of it], the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up to war against them.
ASV
And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war.
CUV
全會眾一聽見,就聚集在示羅,要上去攻打他們。
Joshua 22:13
ABLE
Israel sent Phinehas, son of Eleazar. He was God’s helper. ♂️♂️
View
BSB
The Israelites sent Phinehas son of Eleazar the priest to the land of Gilead, to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
KJV
And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
ASV
And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
CUV
以色列人打發祭司以利亞撒的兒子非尼哈,往基列地去見流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人;
Joshua 22:14
ABLE
Ten leaders went with him, one from each big family group.
View
BSB
With him they sent ten chiefs—one family leader from each tribe of Israel, each the head of a family among the clans of Israel.
KJV
And with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel; and each one [was] an head of the house of their fathers among the thousands of Israel.
ASV
and with him ten princes, one prince of a fathers’ house for each of the tribes of Israel; and they were every one of them head of their fathers’ houses among the thousands of Israel.
CUV
又打發十個首領與非尼哈同去,就是以色列每支派的一個首領,都是以色列軍中的統領。
Joshua 22:15
ABLE
They came to the men in Gilead and spoke to Reuben, Gad, and half Manasseh. ️
View
BSB
They went to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead and said to them,
KJV
And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
ASV
And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
CUV
他們到了基列地,見流便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人,對他們說: