🏠
v0.3.3.beta

Results for: Joshua 17

Joshua 17:11
ABLE
Manasseh also had towns in Issachar and Asher: Beth-shean, Ibleam, Dor, Endor, Taanach, Megiddo, and many small towns. ️⛰️
View
BSB
Within Issachar and Asher, Manasseh was assigned Beth-shean, Ibleam, Dor (that is, Naphath), Endor, Taanach, and Megiddo, each with their surrounding settlements.
KJV
And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns, and Ibleam and her towns, and the inhabitants of Dor and her towns, and the inhabitants of Endor and her towns, and the inhabitants of Taanach and her towns, and the inhabitants of Megiddo and her towns, [even] three countries.
ASV
And Manasseh had in Issachar and in Asher Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, even the three heights.
CUV
瑪拿西在以薩迦和亞設境內,有伯善和屬伯善的鎮市,以伯蓮和屬以伯蓮的鎮市,多珥的居民和屬多珥的鎮市;又有三處山崗,就是隱多珥和屬隱多珥的鎮市;他納的居民和屬他納的鎮市,米吉多的居民和屬米吉多的鎮市。
Joshua 17:12
ABLE
But the people of Manasseh could not take those towns; the Canaanites stayed there. ️
View
BSB
But the descendants of Manasseh were unable to occupy these cities, because the Canaanites were determined to stay in this land.
KJV
Yet the children of Manasseh could not drive out [the inhabitants of] those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
ASV
Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
CUV
只是瑪拿西子孫不能趕出這些城的居民,迦南人偏要住在那地。
Joshua 17:13
ABLE
Later Israel grew strong and made the Canaanites work, but they did not push them out.
View
BSB
However, when the Israelites grew stronger, they put the Canaanites to forced labor; but they failed to drive them out completely.
KJV
Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute; but did not utterly drive them out.
ASV
And it came to pass, when the children of Israel were waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
CUV
及至以色列人強盛了,就使迦南人作苦工,沒有把他們全然趕出。
Joshua 17:14
ABLE
The people of Joseph said to Joshua, “Why did you give us only one share? We are many.” ️❓
View
BSB
Then the sons of Joseph said to Joshua, “Why have you given us only one portion as an inheritance? We have many people, because the LORD has blessed us abundantly.”
KJV
And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me [but] one lot and one portion to inherit, seeing I [am] a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto?
ASV
And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one part for an inheritance, seeing I am a great people, forasmuch as hitherto Jehovah hath blessed me?
CUV
約瑟的子孫對約書亞說:「耶和華到如今既然賜福與我們,我們也族大人多,你為甚麼僅將一鬮一段之地分給我們為業呢?」
Joshua 17:15
ABLE
Joshua said, “If you are many, go to the big trees and cut a place in the hill land, where the Perizzites and Rephaim live, since your hill is small.” ⛰️
View
BSB
Joshua answered them, “If you have so many people that the hill country of Ephraim is too small for you, go to the forest and clear for yourself an area in the land of the Perizzites and the Rephaim.”
KJV
And Joshua answered them, If thou [be] a great people, [then] get thee up to the wood [country], and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
ASV
And Joshua said unto them, If thou be a great people, get thee up to the forest, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill-country of Ephraim is too narrow for thee.
CUV
約書亞說:「你們如果族大人多,嫌以法蓮山地窄小,就可以上比利洗人、利乏音人之地,在樹林中砍伐樹木。」