🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 8

John 8:11
ABLE
She said, “No one, Lord.” Jesus said, <jesus>I do not say you are guilty. Go now. Do not do wrong again</jesus>. ️❤️
View
BSB
“No one, Lord,” she answered. “Then neither do I condemn you,” Jesus declared. “Now go and sin no more.”
KJV
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
ASV
And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.
CUV
她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了!」
John 8:12
ABLE
Jesus spoke again and said, <jesus>I am the light for the world. Follow Me. You will not walk in dark. You will have life light</jesus>. ♀️
View
BSB
Once again, Jesus spoke to the people and said, “I am the light of the world. Whoever follows Me will never walk in the darkness, but will have the light of life.”
KJV
Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
ASV
Again therefore Jesus spake unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in the darkness, but shall have the light of life.
CUV
耶穌又對眾人說:「我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裏走,必要得着生命的光。」
John 8:13
ABLE
The leaders said, “You say this about Yourself. That is not true.” ♂️️
View
BSB
So the Pharisees said to Him, “You are testifying about Yourself; Your testimony is not valid.”
KJV
The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
ASV
The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true.
CUV
法利賽人對他說:「你是為自己作見證,你的見證不真。」
John 8:14
ABLE
Jesus said, <jesus>Even if I talk about Me, it is true. I know where I came from and where I go. You do not know</jesus>. ️✨
View
BSB
Jesus replied, “Even if I testify about Myself, My testimony is valid, because I know where I came from and where I am going. But you do not know where I came from or where I am going.
KJV
Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, [yet] my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
ASV
Jesus answered and said unto them, Even if I bear witness of myself, my witness is true; for I know whence I came, and whither I go; but ye know not whence I come, or whither I go.
CUV
耶穌說:「我雖然為自己作見證,我的見證還是真的;因我知道我從那裏來,往那裏去;你們卻不知道我從那裏來,往那裏去。
John 8:15
ABLE
<jesus>You say who is right or wrong in a human way. I do not judge like that</jesus>. ⚖️
View
BSB
You judge according to the flesh; I judge no one.
KJV
Ye judge after the flesh; I judge no man.
ASV
Ye judge after the flesh; I judge no man.
CUV
你們是以外貌〔原文作憑肉身〕判斷人,我卻不判斷人。