🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 6

John 6:11
ABLE
Jesus thanked God and shared the bread and fish. Everyone ate.
View
BSB
Then Jesus took the loaves and the fish, gave thanks, and distributed to those who were seated as much as they wanted.
KJV
And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.
ASV
Jesus therefore took the loaves; and having given thanks, he distributed to them that were set down; likewise also of the fishes as much as they would.
CUV
耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給那坐着的人;分魚也是這樣,都隨着他們所要的。
John 6:12
ABLE
When they were full, Jesus said, <jesus>Pick up the left food so none is lost.</jesus> ✅
View
BSB
And when everyone was full, He said to His disciples, “Gather the pieces that are left over, so that nothing will be wasted.”
KJV
When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
ASV
And when they were filled, he saith unto his disciples, Gather up the broken pieces which remain over, that nothing be lost.
CUV
他們吃飽了,耶穌對門徒說:「把剩下的零碎收拾起來,免得有蹧蹋的。」
John 6:13
ABLE
They filled twelve baskets with left bread pieces.
View
BSB
So they collected them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.
KJV
Therefore they gathered [them] together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.
ASV
So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which remained over unto them that had eaten.
CUV
他們便將那五個大麥餅的零碎,就是眾人吃了剩下的,收拾起來,裝滿了十二個籃子。
John 6:14
ABLE
The people saw this big work and said, “Jesus is a special man from God.” ✨
View
BSB
When the people saw the sign that Jesus had performed, they began to say, “Truly this is the Prophet who is to come into the world.”
KJV
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
ASV
When therefore the people saw the sign which he did, they said, This is of a truth the prophet that cometh into the world.
CUV
眾人看見耶穌所行的神蹟,就說:「這真是那要到世間來的先知!」
John 6:15
ABLE
Jesus knew they wanted to make Him king. He went away alone to the hill. ❌⛰️
View
BSB
Then Jesus, realizing that they were about to come and make Him king by force, withdrew again to a mountain by Himself.
KJV
When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
ASV
Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone.
CUV
耶穌既知道眾人要來強逼他作王,就獨自又退到山上去了。