🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 17

John 17:11
ABLE
Jesus prayed: <jesus>I will leave the world. They stay in the world. I come to You. Holy Father, keep them safe by Your name. Make them one team, like We are one.</jesus> ️
View
BSB
I will no longer be in the world, but they are in the world, and I am coming to You. Holy Father, protect them by Your name, the name You gave Me, so that they may be one as We are one.
KJV
And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we [are].
ASV
And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we are.
CUV
從今以後,我不在世上,他們卻在世上;我往你那裏去。聖父啊,求你因你所賜給我的名保守他們,叫他們合而為一,像我們一樣。
John 17:12
ABLE
Jesus prayed: <jesus>I kept them safe when I was with them. I kept them by Your name. None was lost, only the bad one, just like the book said.</jesus> ️
View
BSB
While I was with them, I protected and preserved them by Your name, the name You gave Me. Not one of them has been lost, except the son of destruction, so that the Scripture would be fulfilled.
KJV
While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
ASV
While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
CUV
我與他們同在的時候,因你所賜給我的名保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好叫經上的話得應驗。
John 17:13
ABLE
Jesus prayed: <jesus>Now I come to You. I say this so they can have My joy full in them.</jesus>
View
BSB
But now I am coming to You; and I am saying these things while I am in the world, so that they may have My joy fulfilled within them.
KJV
And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
ASV
But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy made full in themselves.
CUV
現在我往你那裏去,我還在世上說這話,是叫他們心裏充滿我的喜樂。
John 17:14
ABLE
Jesus prayed: <jesus>I gave them Your word. The world does not like them, because they are not like the world, like I am not like the world.</jesus>
View
BSB
I have given them Your word and the world has hated them. For they are not of the world, just as I am not of the world.
KJV
I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
ASV
I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
CUV
我已將你的道賜給他們。世界又恨他們;因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
John 17:15
ABLE
Jesus prayed: <jesus>I do not ask You to take them out of the world. Keep them safe from the bad one.</jesus> ️
View
BSB
I am not asking that You take them out of the world, but that You keep them from the evil one.
KJV
I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
ASV
I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one.
CUV
我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者〔或作:脫離罪惡〕。