🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 9

Jeremiah 9:11
ABLE
God says: I will make the city a pile of ruins. Wild dogs will live there. ➡️️
View
BSB
“And I will make Jerusalem a heap of rubble, a haunt for jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”
KJV
And I will make Jerusalem heaps, [and] a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
ASV
And I will make Jerusalem heaps, a dwelling-place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
CUV
我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處,也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。
Jeremiah 9:12
ABLE
Jeremiah said: Who is smart and can see why the land is hurt? Ask God to tell us. ❓
View
BSB
Who is the man wise enough to understand this? To whom has the mouth of the LORD spoken, that he may explain it? Why is the land destroyed and scorched like a desert, so no one can pass through it?
KJV
Who [is] the wise man, that may understand this? and [who is he] to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth [and] is burned up like a wilderness, that none passeth through?
ASV
Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of Jehovah hath spoken, that he may declare it? wherefore is the land perished and burned up like a wilderness, so that none passeth through?
CUV
誰是智慧人,可以明白這事?耶和華的口向誰說過,使他可以傳說?遍地為何滅亡,乾焦好像曠野,甚至無人經過呢?
Jeremiah 9:13
ABLE
God says: They left My rules and did not obey Me.
View
BSB
And the LORD answered, “It is because they have forsaken My law, which I set before them; they have not walked in it or obeyed My voice.
KJV
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;
ASV
And Jehovah saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein,
CUV
耶和華說:「因為這百姓離棄我,在他們面前所設立的律法沒有遵行,也沒有聽從我的話;
Jeremiah 9:14
ABLE
God says: They follow their own want. They ran to fake gods. ➡️
View
BSB
Instead, they have followed the stubbornness of their hearts and gone after the Baals, as their fathers taught them.”
KJV
But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:
ASV
but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baalim, which their fathers taught them;
CUV
只隨從自己頑梗的心行事,照他們列祖所教訓的隨從眾巴力。」
Jeremiah 9:15
ABLE
God says: I will give them bitter food and bad water.
View
BSB
Therefore this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: “Behold, I will feed this people wormwood and give them poisoned water to drink.
KJV
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, [even] this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
ASV
therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
CUV
所以萬軍之耶和華以色列的神如此說:「看哪,我必將茵蔯給這百姓吃,又將苦膽水給他們喝。