🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 8

Jeremiah 8:11
ABLE
They say, “All is good! All is good!” But it is not good. ️❌
View
BSB
They dress the wound of the daughter of My people with very little care, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace at all.
KJV
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when [there is] no peace.
ASV
And they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
CUV
他們輕輕忽忽的醫治我百姓的損傷,說:平安了!平安了!其實沒有平安。
Jeremiah 8:12
ABLE
They did bad and did not feel sorry. They did not blush. So they will fall when trouble comes. ➡️
View
BSB
Are they ashamed of the abomination they have committed? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; when I punish them, they will collapse, says the LORD.
KJV
Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the LORD.
ASV
Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall; in the time of their visitation they shall be cast down, saith Jehovah.
CUV
他們行可憎的事知道慚愧嗎?不然,他們毫不慚愧,也不知羞恥。因此他們必在仆倒的人中仆倒;我向他們討罪的時候,他們必致跌倒。這是耶和華說的。
Jeremiah 8:13
ABLE
God says: I will take away the fruit. No grapes, no figs. The leaves dry up. What I gave will go. ➡️
View
BSB
I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine, nor figs on the tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.”
KJV
I will surely consume them, saith the LORD: [there shall be] no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them.
ASV
I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
CUV
耶和華說:我必使他們全然滅絕;葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上必沒有果子,葉子也必枯乾。我所賜給他們的,必離開他們過去。
Jeremiah 8:14
ABLE
The people say: Why sit here? Let us go to the strong town and be quiet there. God gave us bad water to drink, because we did wrong. ♀️
View
BSB
Why are we just sitting here? Gather together, let us flee to the fortified cities and perish there, for the LORD our God has doomed us. He has given us poisoned water to drink, because we have sinned against the LORD.
KJV
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.
ASV
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there; for Jehovah our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Jehovah.
CUV
我們為何靜坐不動呢?我們當聚集,進入堅固城,在那裏靜默不言;因為耶和華我們的神使我們靜默不言,又將苦膽水給我們喝,都因我們得罪了耶和華。
Jeremiah 8:15
ABLE
We hoped for peace and help. But only fear came. ➡️
View
BSB
We hoped for peace, but no good has come, for a time of healing, but there was only terror.
KJV
We looked for peace, but no good [came; and] for a time of health, and behold trouble!
ASV
We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay!
CUV
我們指望平安,卻得不着好處;指望痊癒的時候,不料,受了驚惶。