🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 48

Jeremiah 48:11
ABLE
Moab sat still a long time. He did not move or change. He stayed the same. ️
View
BSB
Moab has been at ease from youth, settled like wine on its dregs; he has not been poured from vessel to vessel or gone into exile. So his flavor has remained the same, and his aroma is unchanged.
KJV
Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed.
ASV
Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remaineth in him, and his scent is not changed.
CUV
摩押自幼年以來常享安逸,如酒在渣滓上澄清,沒有從這器皿倒在那器皿裏,也未曾被擄去。因此,他的原味尚存,香氣未變。
Jeremiah 48:12
ABLE
God says: Days will come. I will send people to pour him out. His jars will break.
View
BSB
Therefore behold, the days are coming, declares the LORD, when I will send to him wanderers, who will pour him out. They will empty his vessels and shatter his jars.
KJV
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.
ASV
Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will send unto him them that pour off, and they shall pour him off; and they shall empty his vessels, and break their bottles in pieces.
CUV
耶和華說:「日子將到,我必打發倒酒的往他那裏去,將他倒出來,倒空他的器皿,打碎他的罈子。
Jeremiah 48:13
ABLE
Moab will be ashamed of Chemosh, like Israel was ashamed of Bethel.
View
BSB
Then Moab will be ashamed of Chemosh, just as the house of Israel was ashamed when they trusted in Bethel.
KJV
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
ASV
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.
CUV
摩押必因基抹羞愧,像以色列家從前倚靠伯特利的神羞愧一樣。
Jeremiah 48:14
ABLE
You say, “We are strong in war.” But you are not. ❌
View
BSB
How can you say, ‘We are warriors, mighty men ready for battle’?
KJV
How say ye, We [are] mighty and strong men for the war?
ASV
How say ye, We are mighty men, and valiant men for the war?
CUV
你們怎麼說:我們是勇士,是有勇力打仗的呢?
Jeremiah 48:15
ABLE
The destroyer comes to Moab and her towns. The best young men fall. God the King says this. ⚔️
View
BSB
Moab has been destroyed and its towns have been invaded; the best of its young men have gone down in the slaughter, declares the King, whose name is the LORD of Hosts.
KJV
Moab is spoiled, and gone up [out of] her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name [is] the LORD of hosts.
ASV
Moab is laid waste, and they are gone up into his cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is Jehovah of hosts.
CUV
摩押變為荒場,敵人上去進了他的城邑。他所特選的少年人下去遭了殺戮;這是君王名為萬軍之耶和華說的。