🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 36

Jeremiah 36:11
ABLE
A man named Micaiah heard the words.
View
BSB
When Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll,
KJV
When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,
ASV
And when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of Jehovah,
CUV
沙番的孫子、基瑪利雅的兒子米該亞聽見書上耶和華的一切話,
Jeremiah 36:12
ABLE
He ran to the king’s house. Many leaders sat there. ⚖️⚖️
View
BSB
he went down to the scribe’s chamber in the king’s palace, where all the officials were sitting: Elishama the scribe, Delaiah son of Shemaiah, Elnathan son of Achbor, Gemariah son of Shaphan, Zedekiah son of Hananiah, and all the other officials.
KJV
Then he went down into the king’s house, into the scribe’s chamber: and, lo, all the princes sat there, [even] Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes.
ASV
he went down into the king’s house, into the scribe’s chamber: and, lo, all the princes were sitting there, to wit, Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes.
CUV
他就下到王宮,進入文士的屋子。眾首領,就是文士以利沙瑪、示瑪雅的兒子第萊雅、亞革波的兒子以利拿單、沙番的兒子基瑪利雅、哈拿尼雅的兒子西底家,和其餘的首領都坐在那裏。
Jeremiah 36:13
ABLE
Micaiah told the leaders all the words. ️
View
BSB
And Micaiah reported to them all the words he had heard Baruch read from the scroll in the hearing of the people.
KJV
Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
ASV
Then Micaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
CUV
於是米該亞對他們述說他所聽見的一切話,就是巴錄向百姓念那書的時候所聽見的。
Jeremiah 36:14
ABLE
The leaders sent a man to get Baruch and the scroll. Baruch came with the scroll. ♂️
View
BSB
Then all the officials sent word to Baruch through Jehudi son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, saying, “Bring the scroll that you read in the hearing of the people, and come here.” So Baruch son of Neriah took the scroll and went to them.
KJV
Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.
ASV
Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thy hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.
CUV
眾首領就打發古示的曾孫、示利米雅的孫子、尼探雅的兒子猶底到巴錄那裏,對他說:「你將所念給百姓聽的書卷拿在手中到我們這裏來。」尼利亞的兒子巴錄就手拿書卷來到他們那裏。
Jeremiah 36:15
ABLE
They said, “Please read.” Baruch read it to them.
View
BSB
“Please sit down,” they said, “and read it in our hearing.” So Baruch read it in their hearing.
KJV
And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read [it] in their ears.
ASV
And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
CUV
他們對他說:「請你坐下,念給我們聽。」巴錄就念給他們聽。