🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 22

Jeremiah 22:11
ABLE
God said about Shallum, son of Josiah: “He left this land. He will not come back.” ♂️➡️
View
BSB
For this is what the LORD says concerning Shallum son of Josiah, king of Judah, who succeeded his father Josiah but has gone forth from this place: “He will never return,
KJV
For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:
ASV
For thus saith Jehovah touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went forth out of this place: He shall not return thither any more;
CUV
因為耶和華論到從這地方出去的猶大王約西亞的兒子沙龍〔列王下二十三章三十節名約哈斯〕,就是接續他父親約西亞作王的,這樣說:「他必不得再回到這裏來,
Jeremiah 22:12
ABLE
“He will die in the far land. He will not see this home again.” ⚰️️
View
BSB
but he will die in the place to which he was exiled; he will never see this land again.”
KJV
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
ASV
but in the place whither they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more.
CUV
卻要死在被擄去的地方,必不得再見這地。」
Jeremiah 22:13
ABLE
Sad for the man who builds a big house by wrong. He makes workers work and does not pay them.
View
BSB
“Woe to him who builds his palace by unrighteousness, and his upper rooms without justice, who makes his countrymen serve without pay, and fails to pay their wages,
KJV
Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; [that] useth his neighbour’s service without wages, and giveth him not for his work;
ASV
Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; that useth his neighbor’s service without wages, and giveth him not his hire;
CUV
那行不義蓋房、行不公造樓、白白使用人的手工不給工價的有禍了!
Jeremiah 22:14
ABLE
He says, “I will make a big house with cedar wood and red paint.” ️
View
BSB
who says, ‘I will build myself a great palace, with spacious upper rooms.’ So he cuts windows in it, panels it with cedar, and paints it with vermilion.
KJV
That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and [it is] cieled with cedar, and painted with vermilion.
ASV
that saith, I will build me a wide house and spacious chambers, and cutteth him out windows; and it is ceiled with cedar, and painted with vermilion.
CUV
他說:我要為自己蓋廣大的房、寬敞的樓,為自己開窗戶。這樓房的護牆板是香柏木的,樓房是丹色油漆的。
Jeremiah 22:15
ABLE
Do you think you are a king just by nice wood? Your dad Josiah did what is right, and life was good for him. ➡️✅
View
BSB
Does it make you a king to excel in cedar? Did not your father have food and drink? He administered justice and righteousness, and so it went well with him.
KJV
Shalt thou reign, because thou closest [thyself] in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, [and] then [it was] well with him?
ASV
Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.
CUV
難道你作王是在乎造香柏木樓房爭勝嗎?你的父親豈不是也吃也喝、也施行公平和公義嗎?那時他得了福樂。