🏠
v0.3.3.beta

Results for: Jeremiah 19

Jeremiah 19:11
ABLE
Jeremiah said, “God will break this city like this jar. It will not get fixed. Many will be buried in the valley; there will be no more room.” ️️
View
BSB
and you are to proclaim to them that this is what the LORD of Hosts says: I will shatter this nation and this city, like one shatters a potter’s jar that can never again be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room to bury them.
KJV
And shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as [one] breaketh a potter’s vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury [them] in Tophet, till [there be] no place to bury.
ASV
and shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter’s vessel, that cannot be made whole again; and they shall bury in Topheth, till there be no place to bury.
CUV
對他們說:『萬軍之耶和華如此說:我要照樣打碎這民和這城,正如人打碎窰匠的瓦器,以致不能再囫圇。並且人要在陀斐特葬埋屍首,甚致無處可葬。
Jeremiah 19:12
ABLE
Jeremiah said, “God will do this to this place and these people. The city will be like that valley.” ️➡️️
View
BSB
This is what I will do to this place and to its residents, declares the LORD. I will make this city like Topheth.
KJV
Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and [even] make this city as Tophet:
ASV
Thus will I do unto this place, saith Jehovah, and to the inhabitants thereof, even making this city as Topheth:
CUV
耶和華說:我必向這地方和其中的居民如此行,使這城與陀斐特一樣。
Jeremiah 19:13
ABLE
Jeremiah said, “The king houses and the city homes will be dirty like that valley. They burned stuff on the roofs to sky things and to bad gods.” ⬆️
View
BSB
The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled like that place, Topheth—all the houses on whose rooftops they burned incense to all the host of heaven and poured out drink offerings to other gods.”
KJV
And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods.
ASV
and the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, which are defiled, shall be as the place of Topheth, even all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink-offerings unto other gods.
CUV
耶路撒冷的房屋和猶大君王的宮殿是已經被玷污的,就是他們在其上向天上的萬象燒香、向別神澆奠祭的宮殿房屋,都必與陀斐特一樣。』」
Jeremiah 19:14
ABLE
Jeremiah came back from the valley. He went to the temple yard, God’s house, and spoke to all the people. ♂️️➡️⛪️
View
BSB
Then Jeremiah returned from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, and he stood in the courtyard of the house of the LORD and proclaimed to all the people,
KJV
Then came Jeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD’S house; and said to all the people,
ASV
Then came Jeremiah from Topheth, whither Jehovah had sent him to prophesy; and he stood in the court of Jehovah’s house, and said to all the people:
CUV
耶利米從陀斐特,就是耶和華差他去說預言的地方回來,站在耶和華殿的院中,對眾人說:
Jeremiah 19:15
ABLE
Jeremiah said, “This is what God, the God of Israel, says: I will bring the trouble I said. You would not listen to Me.” ⚠️❌
View
BSB
“This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘Behold, I am about to bring on this city and on all the villages around it every disaster I have pronounced against them, because they have stiffened their necks so as not to heed My words.’”
KJV
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words.
ASV
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will bring upon this city and upon all its towns all the evil that I have pronounced against it; because they have made their neck stiff, that they may not hear my words.
CUV
「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使我所說的一切災禍臨到這城和屬城的一切城邑,因為他們硬着頸項不聽我的話。」